esta designación se hará de acuerdo con las circunstancias particulares de la emergencia y luego de analizar esas circunstancias entre varios organismos. | UN | ويتم هذا التعيين بناء على الظروف الخاصة المحيطة بحالة الطوارئ وبالاستناد إلى تحليل مشترك بين الوكالات لهذه الظروف. |
Con esta designación, los maestros que enseñan en esas áreas pueden solicitar el aplazamiento o la cancelación del pago de préstamos federales. | UN | ويمهد هذا التعيين الطريق للأساتذة العاملين في تلك المناطق لتقديم طلب لتأجيل تسديد قرض اتحادي أو إلغائه. |
No dudo que esta designación cubrirá las expectativas creadas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena y las de esta Asamblea. | UN | ولا يخالجني شك في أن هذا التعيين سيفي بالتوقعات التي أثيرت في مؤتمر حقوق الانسان المعقود في فيينا وسيفي بتوقعات هذه الجمعية. |
esta designación no comprende las sustancias pirofóricas, las sustancias que se calientan por sí mismas y las que reaccionan al contacto con el agua. | UN | ولا تشمل هذه التسمية المواد التلقائية الاشتعال أو الذاتية التسخين أو التي تتفاعل مع الماء. |
esta designación permite a la Oficina exigir a los beneficiarios que cumplan las condiciones especiales de las subvenciones futuras o actuales. | UN | ويتيح هذا التحديد للمكتب إمكانية إلزام الجهات المتلقية للمنح بالامتثال للشروط الخاصة للمنح المستقبلية أو الحالية. |
esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها. |
El Sr. Dhanapala también me pidió que consultara a la Conferencia y solicitara su conformidad con esta designación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del Reglamento de la Conferencia. | UN | وطلب إلي السيد دانابالا التشاور مع المؤتمر والسعي إلى الحصول على موافقته على هذا التعيين وذلك وفقاً للطلب الوارد في المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
El Sr. Dhanapala también me pidió que consultara a la Conferencia y solicitara su conformidad con esta designación, de conformidad con el artículo 13 de nuestro Reglamento. | UN | ولقد طلب مني السيد دانابالا أيضاً أن نتشاور مع المؤتمر وأن نسعى إلى الحصول على موافقته على هذا التعيين وذلك وفقاً للمادة 13 من نظامنا الداخلي. |
El Relator Especial estima que esta designación constituye un mensaje y un símbolo particularmente significativo del compromiso del Canadá en la construcción de un multiculturalismo democrático, igualitario e interactivo y la lucha a largo plazo contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويشكل هذا التعيين في رأي رسالة ورمزاً على درجة كبيرة من الأهمية فيما يتعلق ببناء مجتمع ديمقراطي متعدد الثقافات، متساو ومتفاعل وبمكافحة العنصرية وكره الأجانب على المدى الطويل. |
Le agradecería que tenga a bien señalar esta designación a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | * يعمم المرفق باللغة التي قُدم بها فقط. وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء الجمعية العامة على هذا التعيين. |
esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها. |
esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها. |
esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها. |
esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها. |
esta designación contribuirá a los esfuerzos del Gobierno Bolivariano en la erradicación definitiva de todas las formas de discriminación contra la mujer en el seno de la FANB. | UN | وسيسهم هذا التعيين في جهود الحكومة البوليفارية الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على صعيد القوات المسلحة الوطنية البوليفارية. |
esta designación puede hacerse mediante una carta al Presidente de la Asamblea (resolución 55/285, anexo, párr. 20). | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20). |
esta designación puede hacerse mediante una carta al Presidente de la Asamblea (resolución 55/285, anexo, párr. 20). | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20). |
esta designación puede hacerse mediante una carta al Presidente de la Asamblea (resolución 55/285, anexo, párr. 20). | UN | ويمكن أن يجري هذا التعيين عن طريق رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 20). |
" Los componentes inflamables son líquidos, sólidos o gases y mezclas de gases inflamables tal como se definen en las notas 1 a 3 de las subsección 31.1..3 de la parte III del Manual de Pruebas y Criterios. esta designación no comprende las sustancias pirofóricas, las que experimentan calentamiento espontáneo o las que reaccionan con el agua. | UN | " والمكونات اللهوبة هي السوائل اللهوبة أو المواد الصلبة اللهوبة أو الغازات ومخاليط الغازات اللهوبة كما هي معرفة في الحواشي من 1 إلى 3 من القسم الفرعي 31-1-3 من الجزء الثالث من " دليل الاختبارات والمعايير " ولا تشمل هذه التسمية المواد تلقائية الاشتعال أو ذاتية الاشتعال أو المتفاعلة. |
También es común el uso del término " " hexacloruro de benceno (BHC) " " para designar el HCH, pero según las normas de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (IUPAC, por sus siglas en inglés), esta designación es incorrecta. | UN | كما يشيع استخدام المصطلح " بنزن سداسي الكلوريد " بشأن سداسي كلورو حلقي الهكسان، ولكن هذه التسمية تعتبر غير صحيحة وفقا لقواعد الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية. |
En efecto, la aplicación de este sistema está subordinada a la aceptación, por el otro Estado, de las zonas designadas por la República Francesa como áreas a las que se aplica el concepto de " circunstancias especiales " , fuera de toda cuestión de legitimidad de esta designación de las zonas en cuestión según el artículo 6. | UN | فتطبيق هذا النظام مرهون في الواقع بقبول الدولة الأخرى للمناطق التي حددتها الجمهورية الفرنسية كمناطق يسري عليها مفهوم `الظروف الخاصة`، بمعزل عن مسألة مشروعية هذا التحديد الذي تم للمناطق المذكورة وفقاً للمادة 6. |