Debe destacarse que esta es la primera ocasión en que un Estado que posee armas nucleares y un Estado que no las posee intentan colaborar en este campo de investigación. | UN | ويجدر بالذكر أن هذه هي المرة الأولى التي تحاول فيها دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة أن تتعاونا في هذا الميدان البحثي. |
Debe destacarse que esta es la primera ocasión en que un Estado que posee armas nucleares y un Estado que no las posee intentan colaborar en este campo de investigación. | UN | ويجدر بالذكر أن هذه هي المرة الأولى التي تحاول فيها دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة أن تتعاونا في هذا الميدان البحثي. |
esta es la primera ocasión en que se debaten conjuntamente estos dos temas prioritarios de la Asamblea: el informe del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. | UN | هذه هي المرة الأولى التي نناقش فيها في وقت واحد، بندين من البنود ذات الأولوية في جدول أعمال الجمعية العامة: تقرير مجلس الأمن، وإصلاح تلك الهيئة. |
esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
esta es la primera ocasión en que me dirijo a la Asamblea General como Presidente de la República de las Islas Marshall. | UN | هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة كرئيس لجمهورية جزر مارشال. |
Como esta es la primera ocasión en que la UNAMSIL ha traspasado zonas tan amplias a los organismos de seguridad de Sierra Leona, el retiro se está ejecutando con particular cautela. | UN | ونظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تسلم فيها البعثة مناطق كبيرة بهذا الشكل إلى سيراليون، فإن عملية الخفض التدريجي يجري تنفيذها بحذر خاص. |
En todo caso, esta es la primera ocasión en que un informe de la Dependencia enfoca la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo desde una perspectiva de todo el sistema. | UN | بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
En todo caso, esta es la primera ocasión en que un informe de la Dependencia enfoca la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo desde una perspectiva de todo el sistema. | UN | بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
Como esta es la primera ocasión en la que el Grupo hace uso de la palabra bajo su presidencia, permítame expresar nuestro reconocimiento por la manera hábil y decisiva con que, como representante de un Estado miembro del Grupo, está desempeñando su labor como Presidente de la Conferencia. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها المجموعة الكلمة أثناء توليكم الرئاسة، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تقديرنا لمهارتكم وحزمكم في القيام، كممثل لعضو آخر في المجموعة، بعملكم كرئيس للمؤتمر. |
esta es la primera ocasión en la que el Grupo ha identificado un aparato Antonov An-26 totalmente desprovisto de marcas de identificación. | UN | وتُعدّ هذه هي المرة الأولى التي رصد الفريق فيها طائرة أنطونوف - 26 غير مُرقّمة. |
esta es la primera ocasión en la que mi delegación interviene en la Asamblea General para hablar de este tema desde la caída del anterior régimen iraquí, cuyas relaciones con el OIEA se caracterizaron a menudo por la falta de entendimiento y por la tensión. | UN | إن هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها وفدي في إطار هذا البند أمام الجمعية العامة بعد انهيار النظام السابق، الذي اتسمت العلاقة بينه وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدم التفاهم والتوتر في كثير من الأوقات. |
Sr. MIRANDA (España): Señor Presidente, aprovecho que esta es la primera ocasión que tengo de tomar la palabra durante su Presidencia para felicitarle por su Presidencia. | UN | السيد ميراندا (أسبانيا) (الكلمة بالأسبانية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على منصبكم الجديد. |
Sr. DA ROCHA PARANHOS (Brasil) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para empezar, y dado que esta es la primera ocasión en que hago uso de la palabra este año, permítame felicitarlo por presidir este órgano. | UN | السيد روخا بارانيوس (البرازيل) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، في البداية، وحيث إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدّث فيها خلال هذه السنة، أود أن أهنئكم برئاسة هذه الهيئة. |
Sr. Al-Sudairy (Arabia Saudita) (habla en árabe): Sr. Presidente: Puesto que esta es la primera ocasión en que interviene la delegación de mi país, me complace felicitarlo por presidir esta importante reunión, que demuestra su posición y la de su país. | UN | السيد السديري (المملكة العربية السعودية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلادي، يسرني أن أتقدم إليكم بالتهنئة على رئاسة هذا الاجتماع الهام، وهو ما يظهر مكانتكم وأهمية بلادكم. |
Sr. Nazarian (Armenia) (habla en inglés): Dado que esta es la primera ocasión en que hago uso de la palabra durante este debate, permítaseme transmitirle mi enhorabuena, Embajador Cancela, por haber asumido su cargo, que lleva consigo grandes responsabilidades. | UN | السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال هذه المناقشة، أود أن أهنئكم، السفير كانسيلا، بتوليكم منصبا يتطلب قدرا كبيرا من المسؤولية. |
El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Sr. Presidente: Puesto que esta es la primera ocasión en que mi delegación hace uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame sumarme a los oradores que me han precedido para felicitarlos a usted y a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General. | UN | رئيس الأساقفة مغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يخاطب وفدي فيها الجمعية تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، أنتم وأعضاء المكتب الآخرين. |
Sr. Yamba (República Democrática del Congo) (habla en francés): Como esta es la primera ocasión en que hago uso de la palabra en este Salón, deseo felicitarlo, Sr. Presidente, por su excelente elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | السيد ماتيو (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذه القاعة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم الباهر لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
Sr. VAN LIEROP (Vanuatu) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Por extraño que parezca, esta es la primera ocasión en que nuestra delegación ha subido al podio y tomado la palabra durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيــد فــان ليروب )فانواتو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قد يبدو هذا اﻷمر غريبا، ولكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يأتي فيها وفدنا الــى المنصة للتكلم أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |