ويكيبيديا

    "esta esfera del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المجال من القانون
        
    Corresponde a los acreedores hipotecarios, arrendadores y arrendatarios asegurarse de que existe uniformidad y certeza en esta esfera del derecho internacional. UN إذ من مصلحة المرتهنين والمؤجرين والمستأجرين ضمان الاتساق واليقين في هذا المجال من القانون الدولي.
    Habida cuenta de la gran divergencia de opiniones en esta esfera del derecho internacional, el Grupo presentó un informe incompleto al Comité. UN ونظــرا للاختلافــات الواسعــة في اﻵراء في هذا المجال من القانون الدولي، قدم الفريق تقريرا غير كامل إلى اللجنة.
    Por fortuna, en esta esfera del derecho internacional se ha acabado con esta eventualidad para siempre. UN ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي.
    Algunas otras delegaciones manifestaron que no excluían la posibilidad de desarrollar progresivamente esta esfera del derecho. UN وأشارت بعض الوفود الأخرى إلى أنها لن تستبعد إمكانية تطوير هذا المجال من القانون تدريجيا.
    Los problemas prácticos propios de esta esfera del derecho se examinaron por primera vez en la Comisión en 1993. UN وكانت اللجنة قد ناقشت المشاكل العملية التي يتسم بها هذا المجال من القانون للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٣ .
    Es importante señalar que las Fuerzas Armadas no sólo deben aplicar el derecho humanitario, sino también ejercer de instrumento de difusión de conocimientos sobre esta esfera del derecho internacional. UN ومن المهم الإشارة إلى أن قوات الجيش لا تحرص على الامتثال للقانون الدولي فحسب، بل أيضاً على أن تعمل كأداة لنشر المعارف عن هذا المجال من القانون الدولي.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de representar al Ministerio en todas las tareas preparatorias y negociaciones de la Comisión Ministerial conjunta con países hermanos y amigos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن تمثيل الوزارة في جميع الأعمال التحضيرية والتفاوضية من أجل اللجان العليا والوزارية المشتركة مع الدول الشقيقة والصديقة.
    En segundo lugar, el Reino Unido cree, como ya ha indicado, que el objeto primordial del ejercicio debe ser introducir el mayor grado posible de claridad y estabilidad en esta esfera del derecho. UN ثانيا، تعتقد المملكة المتحدة )كما سبق بيانه( أن الهدف اﻷسمى من الممارسة ينبغي أن يتمثل في إتاحة أقصى قدر ممكن من الوضوح والاستقرار في هذا المجال من القانون.
    En esta esfera del derecho internacional, fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas y memorandos para todos los órganos gubernamentales en materia de derecho económico internacional y derecho comercial, convenios, tratados, acuerdos y estatutos de organizaciones. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى وتقديم المذكرات لجميع الأجهزة الحكومية بشأن القانون التجاري والاقتصادي الدولي والاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات والنظم الأساسية للمنظمات.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre aspectos jurídicos relacionados con organizaciones internacionales de las que el Sudán es parte o aspira a formar parte de ellas, la traducción al inglés o árabe de sus instrumentos y documentos jurídicos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن صياغة الفتاوى ودراستها وتحليلها وتفسيرها وإسدائها لجميع الأجهزة الحكومية بشأن الجوانب القانونية للمنظمات الدولية التي أصبحت السودان طرفا فيها أو التي تطمح إلى عضويتها؛ وترجمة صكوكها ووثائقها القانونية إلى الإنكليزية أو العربية.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre todos los aspectos del derecho penal internacional, los tratados y decisiones jurídicos y judiciales. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى لجميع الأجهزة الحكومية بشأن جميع جوانب القانون الجنائي الدولي والمعاهدات والقرارات القانونية والقضائية.
    En esta esfera del derecho internacional, fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre todos los tratados y acuerdos bilaterales o regionales relativos a la delimitación y demarcación de límites nacionales internos e internacionales con países vecinos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى لجميع الهيئات الحكومية بشأن جميع المعاهدات الثنائية أو الإقليمية والاتفاقات المتعلقة بتحديد وترسيم الحدود الوطنية الداخلية والحدود الدولية مع البلدان المجاورة.
    Habida cuenta del número de acuerdos bilaterales de inversión y de acuerdos sobre zonas de libre comercio que existían y se estaban negociando, se instó a la Comisión a agilizar su labor y a aportar la necesaria claridad en esta esfera del derecho. UN ونظرا لعدد اتفاقات الاستثمار الثنائية، والاتفاقات القائمة أو التي يجري التفاوض عليها بشأن مناطق التجارة الحرة، حُثت اللجنة على الإسراع بعملها وإضفاء الوضوح التي تشتد الحاجة إليه على هذا المجال من القانون.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas y memorandos para todos los órganos gubernamentales en materia de derecho internacional, convenios, tratados, acuerdos y organizaciones en relación con todos los aspectos del derecho internacional, aparte del derecho comercial, y su traducción al inglés o árabe. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى وتقديم المذكرات لجميع الأجهزة الحكومية بشأن القانون التجاري والاقتصادي الدولي والاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات والمنظمات المعنية بجوانب أخرى من القانون الدولي غير القانون التجاري؛ وترجمتها إلى اللغة الإنكليزية أو العربية.
    En los últimos tiempos, las causas Pinochet, la causa de la Orden de detención y la causa Djibouti c. Francia han atraído un interés particular respecto de esta esfera del derecho, así como de la necesidad de abordar las incertidumbres que puedan existir en relación con las normas aplicables a la inmunidad, en particular los ocupantes de cargos de liderazgo que pueden ser responsables de crímenes graves. UN ففي السنوات الأخيرة، حظيت قضايا بينوشيه وقضية الأمر بالقبض وقضية جيبوتي ضد فرنسا باهتمام خاص في هذا المجال من القانون()، كما حظيت باهتمام خاص الحاجة إلى معالجة أي غموض يتعلق بقواعد الحصانة السارية بصفة خاصة فيما يتصل بمن يتقلدون مناصب قيادية ويحتمل أن يكونوا مسؤولين عن جرائم خطيرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد