ويكيبيديا

    "esta evolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التطور
        
    • هذه التطورات
        
    • وهذا التطور
        
    • بهذا التطور
        
    • لهذا التطور
        
    • بهذه التطورات
        
    • وهذه التطورات
        
    • تلك التطورات
        
    • ذلك التطور
        
    • لهذه التطورات
        
    • هذا التحول
        
    • هذا اﻻتجاه
        
    • لهذا التقدم
        
    • هذا التطوير
        
    • وهو تطور
        
    esta evolución puede considerarse conforme con las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويمكن أن يعتبر هذا التطور متسقاً مع قرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    Al igual que en el resto del mundo, esta evolución no se realizó sin dificultades. UN وكما يحدث في أي مكان آخر، لم يسلم هذا التطور من بعض الصعوبات.
    En vista de esta evolución positiva, el África occidental está a punto de lograr la paz general por primera vez en una generación. UN ونظرا إلى هذا التطور الإيجابي، فإن غرب أفريقيا على وشك أن تحقق سلاما عاما لأول مرة خلال جيل من الزمن.
    Por tanto, se ha asociado desde el principio a la idea de un proyecto de resolución adicional que, en su espíritu, debería celebrar esta evolución. UN وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات.
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    Considera alentadora esta evolución, e insta al Gobierno a proseguir su diálogo con el Relator Especial y otros procedimientos especiales. UN ويرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص ومع الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Quiero darles un ejemplo que muestra lo rápido que sucede esta evolución. TED اود ان اعطيكم مثالا يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور.
    Eso quiere decir que podríamos empezar a desarrollar distintas plataformas para explorar esta evolución. TED مما يعنى أن بإمكاننا البدأ بتجهيز بنى أساسية مختلفة لاستكشاف هذا التطور.
    esta evolución entraña la promesa de concordia y cooperación en la región del Oriente Medio en su conjunto. UN إن هذا التطور يحمل في طياته أملا في تحقيق الوئام والتعاون في منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.
    Por lo tanto, hay que poner freno a esta evolución que tiene un impacto negativo sobre nuestros países. UN ولذلك، علينا أن نحد من هذا التطور الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على بلداننا.
    Alega que esta evolución debe tenerse en cuenta al interpretar el Pacto. UN ويحاج المحامي بأنه ينبغي أخذ هذا التطور في الحسبان لدى تفسير العهد.
    La Comisión Consultiva considera que esta evolución de la situación es sumamente positiva; sin embargo, el sistema de presentación de informes aún debe perfeccionarse. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التطور يبعث على التشجيـع. بيـد أن نظام تقديم التقارير لم يأخذ شكله النهائي بعد.
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    A pesar de esta evolución positiva, las invitaciones de la CESPAP al Afganistán para asistir a diferentes reuniones y participar en proyectos de carácter técnico rara vez recibieron respuesta. UN وبالرغم من هذه التطورات الايجابية، فإن الدعوات التي توجهها اللجنة إلى أفغانستان لحضــور الاجتماعات المختلفــة والاشتراك في المشاريع ذات الطبيعة التقنية نادرا ما تلقى استجابة.
    esta evolución atestiguaba la determinación del Gobierno de avanzar hacia la democracia. UN وتشهد هذه التطورات بتصميم الحكومة على التوجه صوب الديمقراطية.
    El Japón espera que esta evolución contribuya a la aceleración de las negociaciones sobre dicho tratado. UN وتتوقع اليابان أن تساهم هذه التطورات الحديثة في تعجيل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    esta evolución no es reciente ni se debe a los sucesos de estos últimos años. UN وهذا التطور ليس حديث العهد ولا ناجماً عن الأحداث المستجدة في السنوات الأخيرة.
    El cuadragésimo noveno período de sesiones llevará la marca de esta evolución positiva en lo referente a esta cuestión. UN إن الدورة التاسعة واﻷربعين ستصطبغ بهذا التطور اﻹيجابي بصدد هذه المسألة.
    Como es preciso que haya una evolución, el Estado desea que la preparación de esta evolución no escamotee el tratamiento de las verdaderas cuestiones. UN وبما أن التطور واقع لا محالة فإن الدولة ترغب في أن لا يتجنب التحضير لهذا التطور المسائل الحقيقية.
    Celebramos esta evolución alentadora y compartimos las grandes expectativas que ha suscitado este nuevo impulso. UN ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد.
    esta evolución se produciría en forma gradual, caso por caso, e involucraría un grado progresivo de descentralización. UN وهذه التطورات من شأنها أن تحدث علـــى أساس كل حالـــة علــى حـدة، وقد تنطوي على درجة مرحلية من اللامركزية.
    Varias cuestiones implícitas en esta evolución influirían probablemente en la formulación de políticas en la región. UN وتضمنت تلك التطورات قضايا عديدة من المحتمل أن تؤثر على عملية رسم السياسات في المنطقة.
    Estamos observando gran diversidad de iniciativas y esta evolución positiva requiere mayores esfuerzos de coordinación. UN فنحن نرى مبادرات متعددة ويتطلب ذلك التطور الإيجابي بذل جهود أكبر في مجال التنسيق.
    Para consolidarse, esta evolución positiva requiere una serie de medidas complementarias a nivel internacional. UN وإذا ما أريد لهذه التطورات اﻹيجابية، أن تتوطد، سيلزم اتخاذ سلسلة من التدابير التكميلية على الصعيد الدولي.
    esta evolución había sido sobremanera espectacular en las economías en transición, pero era también evidente en los países en desarrollo. UN وقد كان هذا التحول مثيرا بصفة خاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولكنه يظهر بوضوح أيضا في البلدان النامية.
    Sin embargo, pese a esta evolución positiva no hay que olvidar que estos procesos siguen siendo frágiles y que es preciso que las partes interesadas, así como los demás países de la subregión y la comunidad internacional, perseveren en sus esfuerzos en pro de la consolidación de la paz y de la instauración de una nueva era de desarrollo y prosperidad para los países y los pueblos de la subregión. UN 5 - بيد أنه ما ينبغي لهذا التقدم الإيجابي بأن ينسينا أن تلك العمليات لا تزال هشة، وأنه يتعين على الأطراف المعنية والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وللمجتمع الدولي أن تواصل جهودها لتعزيز السلام وإرساء دعائم حقبة جديدة من التنمية والرخاء لبلدان وشعوب المنطقة دون الإقليمية. ' 1` جمهورية بوروندي
    esta evolución paulatina del sistema ha resultado muy útil. UN وكان هذا التطوير التدريجي للنظام مفيداً للغاية.
    esta evolución, particularmente grave en lo que se refiere a las leyes electoral y de los medios de comunicación, no puede dejar indiferente a la comunidad internacional. UN ولا يسـع المجتمـع الدولـي أن يبقـى غيـر مبـال بهذا التطور، وهو تطور بالغ الخطورة فيما يتعلق بالقوانين الانتخابية ووسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد