ويكيبيديا

    "esta exigencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الشرط
        
    • هذا المطلب
        
    • لهذا الطلب
        
    • لهذا الشرط
        
    • هذا المتطلب
        
    • وهذا الشرط
        
    • بهذا المطلب
        
    • لهذا المطلب
        
    • وهذا المطلب
        
    • بهذا الشرط
        
    • هذا اﻻشتراط
        
    • هذا الاشتراط لضمان
        
    • إن هذا الطلب
        
    • هذا اﻻقتضاء
        
    • ذلك الشرط
        
    El Comité pide a los Estados partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط.
    esta exigencia era tanto más necesaria cuanto que los peligros más acentuados de proliferación estaban creando nuevas amenazas a la seguridad internacional. UN ومما يزيد من أهمية هذا الشرط أن ارتفاع مخاطر الانتشار يولد تهديدات جديدة لﻷمن الدولي.
    esta exigencia era tanto más necesaria cuanto que los peligros más acentuados de proliferación estaban creando nuevas amenazas a la seguridad internacional. UN ومما يزيد من أهمية هذا الشرط أن ارتفاع مخاطر الانتشار يولد تهديدات جديدة لﻷمن الدولي.
    esta exigencia moral se encuentra ya en los preceptos del islam. UN وهكذا نجد هذا المطلب اﻷخلاقي في أحكام اﻹسلام.
    Se añadió que el Gobierno estaba dispuesto a satisfacer esta exigencia en el futuro y que se había presentado al Parlamento un proyecto en ese sentido. UN وأضيف أن الحكومة مستعدة للاستجابة لهذا الطلب في المستقبل وأن مشروعاً بهذا الخصوص موجود على مستوى البرلمان.
    Sin embargo, las condiciones hostiles imperantes en el terreno durante el retiro de la misión no habían permitido observar plenamente esta exigencia. UN على أنه، في الماضي، حالت اﻷوضاع المعادية في الميدان أثناء عملية الانسحاب دون امتثال البعثة بالكامل لهذا الشرط.
    El Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    Ahora bien, esta exigencia no prejuzga la adopción de aquellas medidas transitorias o provisionales que sean necesarias para preservar los derechos del Estado lesionado. UN ولا يحول هذا الشرط دون اتخاذ التدابير المؤقتة أو الاحتياطية العاجلة اللازمة لحماية حقوق الدولة المضرورة.
    Los tribunales han impugnado esta exigencia pero aún se sigue practicando. UN وقد ألغت المحكمة هذا الشرط ولكنه ما زال ساري المفعول.
    Sin embargo, esta exigencia no ha sido bien recibida entre los nativos de Montserrat que viven y trabajan en el exterior. UN غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج.
    El Comité desea saber si esta exigencia se extiende a todos los extranjeros. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان هذا الشرط ينطبق على جميع الأجانب.
    Sin embargo, esta exigencia no ha sido bien recibida entre los nativos de Montserrat que viven y trabajan en el exterior. UN غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج.
    esta exigencia suponía un aumento considerable de la duración y el costo de las operaciones. UN ويحمل هذا الشرط العمليات الكثير من الوقت والتكاليف.
    Se ha dicho que esta exigencia es idealista y no realista, ya que no pueden desinventarse las armas nucleares. UN واعتبر هذا المطلب غير واقعي مثاليا على أساس أنه لا يمكن تحويل ما اكتشف من اﻷسلحة النووية إلى اكتشاف معدوم.
    Los Estados deben demostrar, dentro de las actividades de las Naciones Unidas, que comprenden esta exigencia y que están dispuestos a mantenerse a la altura de ella. UN ويجب على الدول أن تدلل، في إطار أنشطة اﻷمم المتحدة، على أنها تتفهم هذا المطلب وأنها قادرة على الارتقاء إلى مستواه.
    El Consejo de Seguridad destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma cumpla esta exigencia. UN ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب.
    Se planteaba la cuestión de saber de qué modo los Estados federales podrían responder a esta exigencia. UN ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط.
    El Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    esta exigencia es particularmente crítica si dos o más Estados presentan información contradictoria. UN وهذا الشرط على درجة كبيرة من اﻷهمية عندما تقدم دولتان أو أكثر طلبات متضاربة.
    Me parece que es importante que mantengamos esta exigencia en todo momento. UN ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت.
    Obviamente, esta exigencia tiene por corolario el respeto de la soberanía de cada Estado y, por ende, de la legitimidad de las autoridades establecidas. UN ومن الواضح تماما أن النتيجة الطبيعية لهذا المطلب هي احترام سيادة كل دولة، بما في ذلك شرعية السلطات القائمة فيها.
    esta exigencia otorga prioridad a los niños cuyos padres disponen de los medios necesarios. UN وهذا المطلب يعطي الأولوية للأطفال الذين لدى أبويهم الموارد.
    La Junta, por consiguiente, recomienda que el ACNUR acate esta exigencia. UN ولذلك، يوصي المجلس المفوضية بأن تلتزم بهذا الشرط.
    esta exigencia puede tener por objeto conseguir que la calidad de la máquina reconocida por los usuarios no sufra menoscabo a causa de servicios de conservación o de repuestos de calidad inferior. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    esta exigencia resulta extraña, carente de lógica y falta de equidad. UN إن هذا الطلب غريب وغير منطقي وغير متوازن.
    esta exigencia es un componente esencial y decisivo de la obligación jurídica general de los Estados partes de aplicar la Convención. UN ويعد ذلك الشرط عنصراً أساسياً وحاسماً في الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدولة الطرف بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد