ويكيبيديا

    "esta facultad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه السلطة
        
    • هذه الصلاحية
        
    • وهذه السلطة
        
    • هذه الصلاحيات
        
    • تلك السلطة
        
    • هذه الحرية
        
    • تلك الصلاحية
        
    • هذه الكلية
        
    • لهذا الحق
        
    • بهذه السلطة
        
    • هذه الإمكانية
        
    • لهذه السلطة
        
    Diversos hechos recientes motivaron al Presidente de la República a ejercer esta facultad. UN وقد دفعت أعمال أخيرة متنوعة رئيس الجمهورية الى ممارسة هذه السلطة.
    esta facultad de examen judicial no está expresamente prevista en la Constitución. UN ولا ينص الدستور بصراحة على هذه السلطة المتعلقة بالمراجعة القضائية.
    esta facultad se ejercería por medio de reglamentos redactados con arreglo a la Ordenanza sobre los reglamentos de emergencia. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة بموجب اللوائح الصادرة بمقتضى قانون الطوارئ العامة.
    esta facultad no puede ejercerse cuando la Corte haya autorizado al Fiscal a adoptar las medidas indicadas en el párrafo 8 del artículo 19. UN ولا يمكن ممارسة هذه الصلاحية إذا أذنت المحكمة للمدعي العام باتخاذ اﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المادة ١٩.
    esta facultad es análoga en muchos aspectos a la de dictar mandamientos de registro, que se decretan ex parte sobre la base de una sospecha razonable. UN وهذه السلطة مشابهة في جوانب عدة مع إصدار أوامر التفتيش التي تمنح من طرف واحد على أساس الاشتباه ﻷسباب معقولة.
    esta facultad había permitido ir incorporando a diversos sectores de trabajadores independientes a la cobertura de este seguro social. UN فقد كانت هذه الصلاحيات تستخدم في الماضي لإدراج عدد من القطاعات التي يعمل فيها عمال مستقلون تحت مظلة التأمين الاجتماعي.
    A raíz de su fusión en la nueva Oficina, se les ha concedido esta facultad. UN وقد منحت لهم تلك السلطة بدمجهم في المكتب الجديد.
    Creemos, sin embargo, que esta facultad excepcional debe ser limitada a los casos que pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales, basándose en el Capítulo VII de la Carta. UN ونعتقد أن هذه السلطة الاستثنائية ينبغي أن تقتصر على حالات تهدد السلم واﻷمن الدوليين على أساس الفصل السابع من الميثاق.
    Le confieren esta facultad los artículos 18 y 19 de la Constitución. UN ويملك الحاكم العام هذه السلطة بموجب المادتين ٨١ و٩١ من دستور بليز.
    Así pues, la disposición del artículo 26 de la Constitución existe por si fuera necesario tomar medidas precautorias pero esta facultad se compensa con la posibilidad conferida a la próxima Asamblea y al Tribunal Constitucional de anular la decisión. UN وبذلك فإن الحكم الوارد في المادة ٦٢ من الدستور حكم وضع للحالات التي قد تصبح فيها اﻹجراءات التحفظية لازمة لكن هذه السلطة توازن دائما بحق مجلس النواب المقبل والمحكمة الدستورية في إلغاء القرار.
    Puede delegar esta facultad en los jefes de los servicios pertinentes de su departamento. UN ويجوز له تفويض هذه السلطة لرؤساء الإدارات التابعة للوزارة.
    Actualmente sólo se utiliza esta facultad en casos de tuberculosis y solamente con orden judicial. UN وحالياً، لا تمارس هذه السلطة إلا في حالات أمراض السل وبموجب أمر من المحكمة فقط.
    En el ejercicio de esta facultad no está sujeto a instrucciones ni al control de ninguna otra persona o autoridad. UN ولا يخضع في ممارسته هذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Se prevé que el Ministro podrá valerse de esta facultad discrecional para denegar la entrada a terroristas conocidos. UN ويجوز للوزير استخدام هذه السلطة التقديرية لرفض دخول الإرهابيين المعروفين.
    En otros esta facultad incumbe a la Administración. UN وفي بلدان أخرى، تكون هذه الصلاحية للحكومة.
    En otros esta facultad incumbe a la Administración. UN وفي بلدان أخرى، تكون هذه الصلاحية للحكومة.
    esta facultad simplifica y, por consiguiente, facilita la celebración del matrimonio. UN وهذه السلطة تبسط وتيسر اضفاء الصفة الرسمية على مراسيم الزواج.
    Hasta el momento no se ha recurrido a esta facultad. UN ولم تستغل هذه الصلاحيات حتى الآن.
    esta facultad no debe ejercerse para resolver antiguas deudas políticas o para intimidar a los Estados pequeños. UN وينبغي ألا تمارس تلك السلطة لتصفية حسابات سياسية قديمة أو لتخويف دول صغيرة.
    Los límites de esta facultad se exponen en la parte de la Guía de la Práctica dedicada a los efectos de las reservas. UN ويرد عرض القيود المفروضة على هذه الحرية في الجزء المخصص لآثار التحفظات من الدليل().
    No obstante, dado el carácter esencial de ciertos servicios públicos, el ejercicio de esta facultad por parte de una entidad que no sea un gobierno requería a veces autorización legislativa. UN وأضيف على سبيل الاستدراك أنه نظرا للطبيعة الأساسية لبعض الخدمات العمومية، فإن ممارسة تلك الصلاحية من قبل كيان غير الحكومة تقتضي أحيانا سندا تشريعيا.
    ¿Sabes que puedo echarte de esta facultad? Open Subtitles . لا تعلم ما في وسعي في وسعي طردك من هذه الكلية
    El ejercicio de esta facultad por el Comité no implica juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación. UN ولا يكون في ممارسة اللجنة لهذا الحق ما يشكل حكماً مسبقاً بشأن مقبولية البلاغ أو بحثه من حيث الجوهر.
    El fiscal siempre ha tenido esta facultad en relación con el reconocimiento de los matrimonios de conveniencia contraídos en el extranjero. UN وقد تمتع النائب العام على الدوام بهذه السلطة فيما يتعلق بالاعتراف بزواج المصلحة المبرم عقده في الخارج.
    esta facultad no es, sin embargo, absoluta y admite tres excepciones. UN غير أن هذه الإمكانية ليست مطلقة، وتشتمل على ثلاثة استثناءات.
    En su informe anual correspondiente a 1996, la Comisión revela que hace uso regular de esta facultad. UN وفي تقريرها السنوي لعام ١٩٩٦، كشفت اللجنة عن استخدامها لهذه السلطة بصورة منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد