ويكيبيديا

    "esta forma de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الشكل من المساعدة
        
    • هذا النوع من المساعدة
        
    • هذا الشكل من أشكال المساعدة
        
    En general se considera que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada a menos que existan circunstancias especiales. UN وهناك اتفاق عام على أن هذا الشكل من المساعدة ليس له تأثير يذكر وعليه لا يكون له مبرر إلا إذا سادت ظروف استثنائية.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada, a menos que existan circunstancias especiales. UN على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة لا يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية.
    Hubo sin embargo unas 30.000 mujeres que tenían derecho a esta forma de asistencia pero a las que no se otorgó la prestación por falta de recursos. UN غير أن نحو ٠٠٠ ٠٣ امرأة تستحق هذا الشكل من المساعدة لم يمنحن هذه المستحقات بسبب نقص الموارد.
    En caso necesario proporciona esta forma de asistencia social actuando él mismo como empleador para el período contemplado. UN وعند الاقتضاء، يقدم المركز هذا النوع من المساعدة الاجتماعية متصرفاً هو نفسه كصاحب عمل بالنسبة للفترة المقصودة.
    El Relator Especial considera esta forma de asistencia como un instrumento útil para los titulares de los mandatos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن هذا النوع من المساعدة يشكل دوراً مفيداً يؤديه أصحاب الولايات.
    11. Debido a su eficacia y relativa economía, esta forma de asistencia se ha utilizado cada vez más. UN ١١ - نظرا لفعالية هذا الشكل من أشكال المساعدة ولكونه اقتصاديا نسبيا، تكرر تقديمه بصورة متعاظمة.
    En algunos Estados, el derecho interno o las políticas nacionales tal vez no autoricen esta forma de asistencia o establezcan limitaciones a la misma. UN وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها.
    29. En anteriores informes, el Secretario General se refirió a esta forma de asistencia como el enfoque de " seguir e informar " . UN ٢٩ - أشار اﻷمين العام في تقاريره السابقة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يشكل " متابعة وإبلاغا " .
    La experiencia adquirida hasta la fecha indica que esta forma de asistencia sólo ofrece ventajas insignificantes y, por lo tanto, se autorizará sólo en casos especiales. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، تبين أن أهمية هذا الشكل من المساعدة تكاد لا تذكر، ولذلك لن يؤذن بتقديمه إلا في الحالات الخاصة.
    Entre las desventajas de esta forma de asistencia se incluyen la repercusión casi insignificante de un único observador sobre el proceso electoral mismo, la posibilidad de que la presencia de ese observador sea nuevamente simbólica y la reducida utilidad real que para el Secretario General tiene el informe final. UN ومن أوجه ضعف هذا الشكل من المساعدة ما يترتب على إيفاد المراقب الواحد من أثر على العملية الانتخابية ذاتها لا يكاد يذكر، واحتمال أن يصبح وجود المراقب رمزيا إلى حد بعيد، ثم قلة جدوى التقرير النهائي بالنسبة لﻷمين العام في آخر المطاف.
    esta forma de asistencia electoral de las Naciones Unidas, utilizada por primera vez en Etiopía en 1992, ha demostrado ser altamente eficaz y económica. UN وقد ثبت أن هذا الشكل من المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، التي طبقت ﻷول مرة في اثيوبيا في عام ١٩٩٢، قد حقق قدرا كبيرا من الفعالية والاقتصاد.
    En junio de 1993 el número de mujeres con derecho a esta forma de asistencia se estimó en 10.000. UN ففي حزيران/يونيه عام ٣٩٩١، قُدﱢر عدد النساء المؤهلات للاستفادة من هذا الشكل من المساعدة بنحو ٠٠٠ ٠١ امرأة.
    El actual pacto preferencial adoptado en virtud del Acuerdo de Cotonú da continuidad a esta forma de asistencia para el desarrollo que se brinda a las tres regiones del Grupo hasta finales de 2007, año en que habrá que adoptar otro pacto comercial. UN ويبقي النظام الحالي للمعاملة التفضيلية في إطار اتفاق كوتونو على هذا الشكل من المساعدة الإنمائية للمناطق الثلاث في المجموعة حتى نهاية عام 2007، عندما سيتعين وضع نظام تجاري جديد.
    Resulta sorprendente que la Corte Internacional de Justicia, que en la Carta se define como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, sea el único gran tribunal o corte internacional que no recibe esta forma de asistencia. UN ومن المثير للدهشة أن محكمة العدل الدولية التي يصفها الميثاق بأنها الأداة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، هي المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    Acogieron complacidos la asistencia recibida y observaron que era de importancia decisiva que la UNODC contara con los recursos necesarios para seguir prestando esta forma de asistencia ad hoc a los países que la solicitaran. UN وأبدت ترحيبها بما تتلقاه من مساعدات، وذكرت أنه من الأهمية بمكان أن يزود مكتب المخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لكي يواصل تقديم هذا الشكل من المساعدة المخصصة إلى البلدان الطالبة.
    Aunque esta forma de asistencia también requiere la autorización del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, supone una intervención más restringida en el país que la solicita ya que el Gobierno sigue siendo el responsable de la organización y desarrollo de las elecciones. UN وعلى الرغم من أن هذا الشكل من المساعدة يتطلب أيضا إذن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، فهو أقل اقتحاما من غيره من أشكال المساعدة بالنسبة للبلد مقدم الطلب حيث أن حكومته تظل مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.
    Así pues, como se ha señalado en los últimos años, es sorprendente que la Corte Internacional de Justicia, que en la Carta se define como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, sea el único gran tribunal o corte internacional que no recibe esta forma de asistencia. UN وهكذا، وكما سبقت الإشارة إليه في السنوات الأخيرة، فإن من المثير للدهشة أن محكمة العدل الدولية التي يصفها الميثاق بأنها الأداة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، هي المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    Siendo el acceso a los mercados su objetivo principal, el arreglo preferencial establecido en virtud del Acuerdo de Cotonú de 2000 continúa prestando esta forma de asistencia para el desarrollo a los países del ACP hasta 2007. UN والترتيب التفضيلي الحالي الذي يجعل سبل الوصول هدفه الموضوعي، بموجب اتفاق كوتونو لعام 2000، يواصل هذا النوع من المساعدة الإنمائية لبلدان المجموعة حتى 2007.
    En verdad, resulta sorprendente que la Corte Internacional sea la única corte internacional que carece de esta forma de asistencia. UN وفي الحقيقة، من المدهش أن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية العليا الوحيدة التي لا يتوفر لها هذا النوع من المساعدة.
    Entre julio de 2004 y junio de 2005, 524 familias con niños en situación de vulnerabilidad, 513 familias con discapacitados y 228 familias con veteranos recibieron esta forma de asistencia social. UN وفيما بين تموز/يوليه 2004 وحزيران/يونيه 2005، بلغ عدد الأسر التي تلقت هذا النوع من المساعدة الاجتماعية 524 أسرة لأطفال ضعفاء، و513 أسرة لأشخاص معاقين، و228 أسرة لمحاربين قدماء().
    d) Seguimiento y presentación de informes. esta forma de asistencia se proporciona en circunstancias especiales, cuando se puede enviar a un observador o a un pequeño equipo de las Naciones Unidas para que sigan un proceso electoral y proporcionen un informe interno al Secretario General sobre la realización de las elecciones (véase el documento A/49/675, anexo III, párr. 16). UN )د( المتابعة واﻹبلاغ: يقدم هذا النوع من المساعدة في " حالات خاصة عندما يوفد مراقب أو فريق مراقبين صغير من اﻷمم المتحدة لمتابعة عملية انتخابية وتقديم تقرير داخلي عن سير الانتخابات إلى اﻷمين العام )انظر A/49/675، المرفق الثالث، الفقرة ١٦(.
    En la evaluación se examinó en particular la eficacia de esta forma de asistencia " rápida y flexible " en pequeña escala y se apuntaron algunas de las dificultades que lleva asociadas este modo de operar, por ejemplo, para lograr un impacto sostenible y para planificar y gestionar adecuadamente las actividades bajo la presión del tiempo. UN ودرس التقييم بوجه خاص فعالية هذا الشكل من أشكال المساعدة " السريعة والمرنة " والصغيرة النطاق، وبيّن المصاعب المتصلة بأسلوب تشغيله، مثلاً في إحداث وقع مستدام وفي تخطيط وإدارة الأنشطة في حَيِّز زمني ضَيِّق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد