Finalmente, se decidió que en esta guía figurara una lista no exhaustiva de factores indicativos. | UN | وتقرر في النهاية أن تدرج في هذا الدليل قائمة غير حصرية بعوامل استرشادية. |
esta guía contiene igualmente consejos prácticos, así como diversas referencias a otras fuentes de información. | UN | ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى. |
esta guía ha sido traducida al español, croata, japonés y ruso por los respectivos países. | UN | وقد ترجمت هذا الدليل بعض البلدان إلى لغتها، وهي: الإسبانية والروسية والكرواتية، واليابانية. |
esta guía se consolidó con los aportes de todos los interesados directos. | UN | وقد أُدمجت في هذا الدليل مساهمات كل أصحاب المصلحة المعنيين. |
esta guía tiene por objeto facilitar el acceso al caudal de información que genera todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويستهدف هذا الدليل تيسير الوصول الى ثروة المعلومات التي تنتجها منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
Esta misma preocupación es la que debe inspirar al grupo oficioso de expertos en la tarea de preparación de esta guía. | UN | وعلى كل حــال، فهــذا هــو الهدف الذي ينبغي أن يسعى إلى تحقيقه فريق الخبراء غير الرسمي عند متابعته إعداد هذا الدليل. |
VERTIC desea agradecer al Gobierno de Bélgica por su asistencia financiera en la preparación de esta guía. | UN | ويود المركز أن يقدم شكره لحكومة بلجيكا على مساعدتها المالية في إعداد هذا الدليل. المحتويات |
Los formularios para la presentación de información se reproducen en un CD-ROM que se incluye en la carpeta con esta guía. | UN | وصيغ التقارير مستنسخة على أقراص حاسوبية مدمجة، وهذه الأقراص مدرجة في حوافظ مع هذا الدليل. |
Creemos que los Miembros de las Naciones Unidas deben respaldar esta guía general para la racionalización de la aplicación de estos mandatos existentes. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة. |
esta guía puede consultarse también en el sitio en la web del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | كما أتيح هذا الدليل على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
esta guía propone denominaciones de oficios, títulos y funciones masculinas y femeninas en los idiomas alemán, francés y luxemburgués. | UN | ويقترح هذا الدليل تسميات للمهن والألقاب والوظائف الذكرية والأنثوية في ألمانيا وفرنسا ولكسمبرغ. |
En esta guía se hace hincapié en el importante papel que desempeñan el personal docente y los formadores y formadoras en el plano de la eliminación de los estereotipos. | UN | ويؤكد هذا الدليل على الدور المهم للأفراد المعلمين والمثقفين والمثقفات على مستوى القضاء على الأنماط. |
esta guía de recursos permitirá a los investigadores encontrar rápidamente información en otros países. | UN | وسيتيح هذا الدليل المرجعي للباحثين العثور السريع على المعلومات الموجودة في البلدان الأخرى. |
esta guía debería basarse en los avances realizados en la elaboración de indicadores e instrumentos de encuesta. | UN | وينبغي أن يبني هذا الدليل على التقدم المحرز في وضع المؤشرات وأدوات الاستقصاء. |
El Presidente aguarda con interés las opiniones que expresarán los Estados sobre la utilización de esta guía durante la próxima Reunión de Expertos. | UN | وأضاف أنه ينتظر باهتمام من الدول أن تدلي بانطباعاتها بشأن استخدام هذا الدليل في اجتماع الخبراء القادم. |
Entre 2010 y 2012, el Servicio ofreció unos 40 cursos de formación sobre la base de esta guía. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و2012، نظمت الدائرة نحو 40 دورة تدريبية استناداً إلى هذا الدليل. |
esta guía incluye un componente que toma en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los planes municipales de emergencia y contingencia. | UN | ومن العناصر التي يشملها هذا الدليل مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط البلديات الخاصة بحالات الطوارئ. |
¿Acaso ningún restaurante en esta guía puede reservarme un sábado por la noche? | Open Subtitles | ولا مطعم واحد في هذا الدليل بإمكانه الحجز لي ليلة يوم السبت؟ |
La finalidad de esta guía es ayudar a los legisladores a modernizar su legislación con objeto de facilitar la participación del capital privado en la construcción de proyectos públicos de infraestructuras. | UN | والغرض من هذا الدليل هو مساعدة المشرعين في تحديث تشريعاتهم بغرض تيسير مشاركة رأس المال الخاص في تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة. |
Si bien existe una nota de orientación sobre asistencia electoral para la División y el PNUD, el personal señala que esta guía no se utiliza con regularidad. | UN | وعلى الرغم من وجود مذكرة توجيهيه بشأن المساعدة الانتخابية معدة من أجل الشعبة والبرنامج الإنمائي، فإن موظفي البرنامج الإنمائي والشعبة يفيدون بأن هذا التوجيه لا يستخدم بصورة منتظمة. |
La principal prioridad de esta guía consiste en reforzar la capacidad de ONU-Mujeres en el nivel nacional. | UN | 5 - وتتمثل الأولوية القصوى في خريطة الطريق هذه في تعزيز قدرات الهيئة على الصعيد الوطني. |
El propósito concreto de esta guía es ayudar a armonizar la legislación nacional. | UN | ويهدف الدليل على وجه التحديد إلى المساعدة في المواءمة بين التشريعات الوطنية. |