Esta iniciativa señala el inicio de un nuevo enfoque coherente de la colaboración de la UNOPS con el sector privado. | UN | وتشير هذه المبادرة إلى بداية نهج متماسك جديد يسلكه مكتب خدمات المشاريع في التعاون مع القطاع الخاص. |
Como parte de esta iniciativa se han organizado mesas redondas nacionales y subregionales sobre consumo y producción sostenibles. | UN | وساندت هذه المبادرة تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وطنية ودون إقليمية معنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
En el marco de esta iniciativa se habían elaborado también materiales de sensibilización centrados en las cuestiones de género. | UN | وأشار إلى أنه جرى أيضاً في إطار هذه المبادرة إعداد مواد توعية تركز على المسائل الجنسانية. |
Al tiempo que acoge con beneplácito el acuerdo, mi delegación toma nota de que esta iniciativa se emprendió fuera del marco de las Naciones Unidas. | UN | وبينما يرحب وفدي بالاتفـــاق، فإنه يلاحظ أن هذه المبادرة قد اتخذت خارج إطار اﻷمـــم المتحــدة. |
esta iniciativa se beneficiará aún más del proyecto de gestión de materiales que se llevará a la práctica en el futuro. | UN | وسيتولى مشروع إدارة المواد، الذي لم ينفذ بعد، مواصلة تحسين هذه المبادرة. |
esta iniciativa se enmarca en la resolución adoptada en 1992 por la Asamblea General de la Interpol. | UN | وتتفق هذه المبادرة تماماً مع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة ﻷنتربول في داكار في ٢٩٩١. |
esta iniciativa se ocupa de problemas de desarrollo rural, en particular la contribución de la mujer en esa esfera. | UN | وتعالج هذه المبادرة مسائل التنمية الريفية ، بما في ذلك مساهمة المرأة في ذلك المجال . |
La ayuda que se otorgará con cargo a esta iniciativa se destinará en parte a mejorar la capacidad de las instituciones científicas, y de otras instituciones, en el campo de las telecomunicaciones. | UN | وسيخصص جزء من الدعم الذي ستوفره هذه المبادرة لتعزيز القدرة في مجال الاتصالات بين المؤسسات العلمية، وغيرها. |
Cabe prever que esta iniciativa se extienda a otras regiones en 1997. | UN | ومن المخطط توسيع هذه المبادرة لتشمل مناطق أخرى في عام ١٩٩٧. |
Con esta iniciativa se trata de establecer indicadores cuantificables destinados a medir la voluntad política y la equidad. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى وضع مؤشرات يمكن قياسها بهدف تتبع مستوى الإرادة السياسية ومدى تحقق العدالة. |
Para llevar adelante esta iniciativa se necesitarían fondos y la asignación de enviados maduros y experimentados, lo que en ambos casos dependerá de los donantes. | UN | وتتطلب هذه المبادرة التمويل وتعيين مبعوثين محنكين ومتمرسين، وهما أمران يتوقفان على المانحين. الديمقراطية |
esta iniciativa se extenderá probablemente a otras comisarías de la Fuerza Internacional de Policía. | UN | ويرجح أن يتسع نطاق هذه المبادرة ليشمل مراكز أخرى تابعة لقوة الشرطة الدولية. |
esta iniciativa se basa en las recomendaciones de las Naciones Unidas de estudiar y analizar la situación de los ciudadanos de edad. | UN | وتقوم هذه المبادرة على توصيات اﻷمم المتحدة بدراسة وتحليـــــل حالة المواطنين المسنين. |
Los resultados de esta iniciativa se presentarán a las Naciones Unidas. | UN | وستعرض على اﻷمم المتحدة النتائج التي تسفر عن هذه المبادرة. |
Con esta iniciativa se quiere poner coto a la violencia y a los efectos nocivos de la mutilación genital femenina, sin desechar el significado cultural del ritual. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة. |
esta iniciativa se basa en la necesidad de disponer de empleados más calificados. | UN | وتستند هذه المبادرة إلى الحاجة إلى مزيد من الموظفين المؤهلين. |
esta iniciativa se había emprendido en colaboración con el Consejo Superior para la Cooperación Internacional de Francia. | UN | واتخذت هذه المبادرة بالتعاون مع مجلس فرنسا الأعلى للتعاون الدولي. |
esta iniciativa se centra en las experiencias diferenciadas, según el género, de los conflictos armados, repercusiones, experiencias y perspectivas. | UN | وتركِّز هذه المبادرة على التجارب والتقارير والآثار والمنظورات الجنسانية الطابع والناجمة عن الصراع المسلح. |
Esperamos que esta iniciativa se haya extendido ya a más países y organismos, como había sido la intención. | UN | ونرجو أن يكون قد جرى توسيع نطاق هذه المبادرة الآن لتشمل مزيداً من البلدان والوكالات، كما كان معتزماً. |
Dentro de esta iniciativa, se imparten cursos especiales no solamente a los niños con dificultades de aprendizaje y a los repetidores, sino también a los estudiantes con más talento y mejor dotados intelectualmente. | UN | وكجزء من هذه المبادرة تقدم دروس متخصصة ليس فقط لمن يتعلمون ببطء أو المتأخرين بسنة في دراستهم، بل أيضا للطلاب الموهوبين. |
Análogamente, con esta iniciativa se podría también introducir esos temas en los planes de estudio y los programas de formación de personal docente. | UN | ويمكن لهذه المبادرة أيضا أن تدرج مواضيع كهذه في المقررات الدراسية وفي برامج تدريب المدرسين. |