ويكيبيديا

    "esta nueva institución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المؤسسة الجديدة
        
    En 1993 y en lo que va de 1994 esta nueva institución no ha publicado ningún estudio ni realizado actividades relacionadas con el mineral de hierro. UN ولم تقم هذه المؤسسة الجديدة في عام ١٩٩٣، ولا في عام ١٩٩٤ حتى اﻵن بأية دراسات أو أنشطة فيما يتعلق بركاز الحديد.
    esta nueva institución no se embarcó directamente en su labor utilizando los métodos burocráticos tradicionales de la administración pública. UN ولم تزاول هذه المؤسسة الجديدة عملها على نحو مباشر باستخدام الوسائل البيروقراطية التقليدية الخاصة بالإدارة العامة.
    Por consiguiente, las actividades de esta nueva institución pueden considerarse complementarias de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN كذلك فإن أنشطة هذه المؤسسة الجديدة يمكن اعتبارها أنشطة مكملة لجهود اﻷمم المتحدة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات.
    En su defecto, durante los próximos meses, deberemos abocarnos a diseñar esta nueva institución. UN وفي غياب هذه الأحكام، ينبغي أن نكرس الأشهر القليلة المقبلة لتشكيل هذه المؤسسة الجديدة.
    Vemos en el establecimiento de esta nueva institución la oportunidad de redoblar los esfuerzos destinados a promover y proteger el sistema mundial de derechos humanos. UN ونرى أن إنشاء هذه المؤسسة الجديدة فرصة لتنشيط الجهود المبذولة لتعزيز وحماية النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    esta nueva institución siguió estableciendo su infraestructura y capacidad organizativa. UN واستمرت هذه المؤسسة الجديدة في إنشاء هياكلها الأساسية وقدراتها التنظيمية.
    Muchos de los que intervinieron en el establecimiento de esta nueva institución para el arreglo de controversias acogieron con agrado la noticia de que el Tribunal había recibido la primera solicitud en la que se le somete un caso. UN وإن عديدين ممن شاركوا في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة لتسوية النزاعات رحبوا باﻷنباء التي تفيد أن المحكمة تلقت أول طلب رفع دعوى يعرض عليها.
    esta nueva institución sustituye al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, disuelto en virtud del Decreto Presidencial por el que se creaba la Comisión. Ésta ejerce actividades de mediación que antes corrían a cargo del Mediador de la República. UN وقد حلت هذه المؤسسة الجديدة محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حل بموجب المرسوم الرئاسي القاضي بإنشائه، وهي تمارس أنشطة الوساطة، التي كان يعهد بها حتى وقت قريب إلى وسيط الجمهورية.
    Con nuevas mejoras se garantizará que las circunscripciones externas del Tribunal estén plenamente informadas de forma fidedigna sobre las actividades de esta nueva institución en el ámbito del derecho internacional humanitario y el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN ومن شأن مواصلة هذه التحسينات أن تكفل إبقاء جمهور المحكمة الخارجي أيضا على علم كامل ووثيق بأنشطة هذه المؤسسة الجديدة في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    El Sr. Luis Moreno Ocampo indicó que había tomado debida nota de esta información y que entablaría contactos con esta nueva institución, cuya labor complementaría la Corte. UN وأشار إلى أنه قد أحاط علما على النحو الواجب بهذه المعلومة وأنه سيتصل مع هذه المؤسسة الجديدة التي يمكن أن يكمل عملها عمل المحكمة.
    La creación de esta nueva institución significó asignar a una sola organización las tareas antes divididas en materia de arqueología, bienes culturales y preservación de monumentos. UN وكان القصد من إنشاء هذه المؤسسة الجديدة تكليف منظمة واحدة فقط بمهام علم الآثار والتّحف الثقافية وحماية الآثار التي كانت موزعة في السابق بين مؤسستين.
    esta nueva institución de África tiene todas las características que promueven las Naciones Unidas: la búsqueda de la paz, la seguridad, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, así como el logro de una mayor libertad de una manera integral. UN إن هذه المؤسسة الجديدة في أفريقيا تتسم بكل ما ترمز إليه الأمم المتحدة: أي السعي بطريقة شاملة إلى تحقيق السلام، والأمن، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان، والحرية بمعناها الأوسع.
    esta nueva institución debe hacer un mayor uso de su vocación, que consiste en crear más conciencia sobre los derechos humanos y su respeto y fortalecer esos derechos en todo el mundo. UN وعلى هذه المؤسسة الجديدة أن تستغل بشكل أفضل رسالتها المتمثلة في زيادة الوعي بضرورة احترام حقوق الإنسان وتعزيز تلك الحقوق في جميع أرجاء العالم.
    En este sentido, hemos seguido con interés la evolución y el funcionamiento de esta nueva institución, entre otras cosas, mediante nuestra participación en calidad de observador en las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes del Estatuto de Roma. UN وفي هذا الصدد، تابعنا باهتمام إنشاء وعمل هذه المؤسسة الجديدة من خلال، ضمن جملة أمور، مشاركتنا بصفة مراقب في اجتماعات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    esta nueva institución actualiza y refuerza el mecanismo de supervisión de dicho sector, que estaba en vigor en el Senegal desde 1991, y suprime en particular el antiguo Consejo Superior del Sector Audiovisual (HCA). UN وتُحدّث هذه المؤسسة الجديدة نظام الإعلام السمعي والبصري المعمول به في السنغال منذ عام 1991، وتدعّمه، ولا سيما من خلال إلغاء المجلس الأعلى للإعلام السمعي والبصري.
    Hemos realizado una amplia investigación para asegurar la presencia de artistas árabes y musulmanes y de árabes no musulmanes -por cierto, no todos los árabes son musulmanes- pero nos aseguramos de que estén representados en esta nueva institución. TED قمنا ببحوث واسعة النطاق للتأكد من أن الفنانين العرب و المسلمين، والعرب الذين ليسوا من المسلمين - ليس كل العرب مسلمين، بالمناسبة - لكننا نتأكد من أن يكونوا ممثلين في هذه المؤسسة الجديدة.
    29. esta nueva institución sustituye al Observatorio de los Derechos Humanos (ONDH), que fue disuelto en virtud del Decreto presidencial por el que se creó la CNPPDH. UN 29- وجاءت هذه المؤسسة الجديدة لتحل محل مرصد حقوق الإنسان، الذي حُل بموجب المرسوم الرئاسي المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية المذكورة أعلاه.
    66. También se discutió la creación de un Consejo Nacional de la Magistratura, que preconizaba el Mediador, pero las diferencias de criterio sobre la extensión de sus competencias y sobre su composición aconsejan prolongar el período de reflexión sobre esta nueva institución. UN 66- وتناولت المناقشات أيضاً موضوع إنشاء مجلس وطني للقضاة اقترحه الوسيط، ولكن الاختلافات في الآراء بشأن نطاق اختصاصات هذه المؤسسة الجديدة والعناصر المكونة لها تتطلب مواصلة التفكير في إنشائها.
    En el tercer trimestre de 2012 se presentó públicamente una propuesta inicial (informe de consulta) para la concepción de esta nueva institución. UN وقُدم اقتراح مبدئي (تقرير المشاورة) إلى الجمهور، في خريف عام 2012، بتصميم هذه المؤسسة الجديدة.
    Se espera que esta nueva institución juegue un papel activo en el cumplimiento de la " Política Nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas. Plan de Equidad de Oportunidades " , que es producto de un esfuerzo de concertación de diversas instituciones y expresiones organizadas de mujeres. UN والأمل معقود على أن تقوم هذه المؤسسة الجديدة بدور نشط في تنفيذ " السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها: خطة تكافؤ الفرص " ، التي كانت حصيلة مشاورات أجريت بين مختلف المؤسسات والمنظمات المعنية بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد