Me siento profundamente honrada de representar al pueblo de Sri Lanka en esta ocasión histórica. | UN | وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية. |
Felicitamos calurosamente a Palau en esta ocasión histórica. | UN | ونهنئ بالاو تهنئة حارة في هذه المناسبة التاريخية. |
Reconozcamos en esta ocasión histórica la contribución de los fundadores de las Naciones Unidas y de su Carta. | UN | ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها. |
Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. | UN | وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية. |
Es pues necesario aprovechar esta ocasión histórica para introducir reformas que ayuden a los países a desarrollar sus sectores agrícolas, aumentar el bienestar de sus pueblos e impulsar la economía mundial. | UN | ولذلك يتعين الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية للقيام بإصلاحات تساعد البلدان على تطوير قطاعاتها الزراعية، وزيادة رفاهية شعوبها، ودفع الاقتصاد العالمي إلى الأمام. |
En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. | UN | من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. | UN | وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. | UN | وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية. |
Es un gran honor hacer uso de la palabra ante la Asamblea General en esta ocasión histórica en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Asimismo, aprovecho esta oportunidad para felicitar a usted y a los miembros de la Asamblea General en esta ocasión histórica. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية. |
Felicitamos a la delegación de la Unión Europea y a su portavoz en esta ocasión histórica. | UN | ونهنئ بعثة الاتحاد الأوروبي والمتحدث باسمها على هذه المناسبة التاريخية. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية. |
En nombre de los miembros del Consejo, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. | UN | وباسم أعضاء المجلس، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية. |
...y finalmente, en nombre del personal de la ONU quiero decirles que nos sentimos honrados de ser parte de esta ocasión histórica. | Open Subtitles | وأخيراً، بالنيابة عن طاقم الأمم المتحدة أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية |
Mi Gobierno se regocija de este acontecimiento transcendental en nuestra región y se siente sumamente feliz de estar asociado completamente con esta ocasión histórica que estamos presenciando hoy. | UN | وتشعر حكومة بلادي ببالغ الفرحة إزاء هذه التطورات التي تبشر بعهد جديد في منطقتنا، ويسرها كثيرا أن تنضم إلى المشاركة في هذه المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم. |
Nuestra determinación en esta ocasión histórica es clara. | UN | وعزمنا واضح في هذه المناسبة التاريخية. |
En esta ocasión histórica renovamos nuestro compromiso con los esfuerzos de las Naciones Unidas orientados a trazar un nuevo camino para el beneficio colectivo de toda la humanidad. | UN | وفي هذه المناسبة التاريخية نقطع عهدا بمواصلة التزامنا بجهود اﻷمم المتحــدة لرسم مسـار جديد لما فيه الخير الجماعي لﻹنسانيــة كلها. |
Por lo tanto, le aseguro la más plena cooperación de mi delegación con su labor de dirección y orientación de nuestras deliberaciones en esta ocasión histórica, y le deseo el mayor de los éxitos en esos empeños. | UN | لذلك أود أن أؤكد له تعاون وفدي الكامل معه فيما هو يوجه ويقود مداولاتنا في هذه المناسبة التاريخية. وأتمنى له كل نجاح في هذا المسعى. |
Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. | UN | وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية. |
Para mí es sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. | UN | وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية. |
Además, es un placer para mi delegación unirse a las demás delegaciones para celebrar esta ocasión histórica. | UN | وعلاوة على ذلك يسر وفدي أن ينضم إلى اﻵخرين في الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية. |
Deseo aprovechar esta ocasión histórica para expresar mi más sincero agradecimiento y reconocimiento al Excmo. Sr. Ban Ki-moon por su compromiso personal, sobre todo con el proceso de reforma, y en general por sus incansables esfuerzos por mejorar los métodos de trabajo de la Organización y ampliar su eficacia y eficiencia en todos los ámbitos y a todos los niveles. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة التاريخية للإعراب عن أخلص آيات الشكر والتقدير لمعالي السيد بان كي - مون على التزامه الشخصي، وخاصة بعملية الإصلاح، وبصفة عامة، على جهوده التي لا تعرف الكلل لتحسين أساليب عمل المنظمة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها في المجالات كافة وعلى جميع المستويات. |