ويكيبيديا

    "esta opción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الخيار
        
    • لهذا الخيار
        
    • وهذا الخيار
        
    • بهذا الخيار
        
    • هذا البديل
        
    • هذا الاختيار
        
    • ذلك الخيار
        
    • هذا التصور
        
    • هذا السيناريو
        
    • بديل كهذا
        
    • هذه الخيار
        
    • الخيار المتعلق
        
    • هذا اﻷمر فرصة متاحة
        
    • خيار الدمج
        
    • هذا خيار
        
    Nos complacería que al continuar usted sus consultas, Sr. Presidente, tenga presente esta opción. UN ويسعدنا، سيدي الرئيس، أن تستمروا في المشاورات آخذين في الاعتبار هذا الخيار.
    esta opción no altera las categorías de representación de otros Estados Miembros. UN ولا يغير هذا الخيار الوضع التمثيلي القائم للدول الأعضاء الأخرى.
    esta opción también es posible para los empleados mayores de 50 años que tienen razones médicas o graves razones humanitarias y familiares. UN ويتاح هذا الخيار أيضا للموظفين الذين تعدوا 50 عاما من العمر ولديهم أسباب طبية أو إنسانية أو عائلية خطيرة.
    Para aplicar bien esta opción también se requeriría mejorar las aptitudes y capacidades mencionadas en el párrafo anterior. UN وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    esta opción no produciría cambios en los actuales mecanismos de administración institucional, misión y gestión. UN لن يترتب عن اتباع هذا الخيار تغييرات على الإدارة المشتركة، والمهمة، والترتيبات الإدارية.
    Sin embargo, esta opción se descartó rápidamente por ser demasiado inflexible, ya que inhibiría la capacidad de respuesta de la fuerza. UN غير أن هذا الخيار رفض بسرعة لأنه لا يتسم بقدر من المرونة مما مـن شأنه تثبيط استجابة القوة.
    esta opción no tendría repercusiones de importancia para las necesidades de apoyo logístico o civil de la MINURSO. UN ولن يكون هذا الخيار آثار رئيسية على احتياجات البعثة فيما يتعلق بالسوقيات أو الدعم المدني.
    A pesar de las evidentes posibilidades, esta opción sigue estando relativamente poco estudiada en la práctica y en las publicaciones especializadas. UN ورغم هذا الاحتمال الواضح، فما زال هذا الخيار غير مطور، نسبيا، من الناحية العملية وفي المؤلفات المتخصصة القائمة.
    esta opción permitiría a la MINUEE mantener su presencia en la Zona Temporal de Seguridad. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Se prevé que los fondos que se acumulen con esta opción alcancen un coeficiente de financiación de aproximadamente el 70% tras 30 años. UN ومن المتوقع أن تصل الأموال المتراكمة في إطار هذا الخيار إلى تمويل نسبته حوالي 70 في المائة بعد 30 عاما.
    Es probable que esta opción sea la que ofrece la mayor variedad de posibilidades, aunque tiene consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN ومن المرجح أن يوفر هذا الخيار أكبر قدر من القدرات المتاحة، بيد أنه ينطوي على تكاليف بالنسبة للأمم المتحدة.
    esta opción también brinda flexibilidad por lo que respecta al alcance geográfico si se generaliza un problema en una misión. UN ويتسم هذا الخيار أيضا بالمرونة على صعيد التغطية الجغرافية في حالة استفحال مشكلة ما على نطاق البعثة.
    esta opción implicaría que una parte mayor de la labor se tuviera que ejecutar fuera del horario de trabajo, lo cual incrementaría considerablemente los costos de construcción; UN من شأن هذا الخيار أيضا أن يقتضي تنفيذ قدر كبير من العمل خارج أوقات العمل، مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في تكاليف البناء؛
    esta opción no será obligatoria y su costo será sufragado por los países. UN وينبغي ألا يكون هذا الخيار إلزاميا وأن يتحمل تكلفته البلد المعني.
    Se observó que esta opción no era ninguna condición, como se indica en el proyecto de texto de la Guía. UN ولوحظ أنَّ هذا الخيار لا يمثّل أيَّ نوع من الاشتراط، وهو ما يشير إليه مشروع نص الدليل.
    La consideración de esta opción podría allanar el camino hacia una divulgación pública total de todos los informes de auditoría interna, como se mencionó anteriormente. UN ويمكن أن يساعد النظر في هذا الخيار على تمهيد الطريق إلى الكشف عن جميع التقارير الداخلية التي سبق ذكرها كشفا تاما.
    Según esta opción, no podría considerarse que el objetivo se ha logrado a menos que se beneficie a todo el mundo. UN وفي إطار هذا الخيار لا يمكن النظر إلى تحقيق الهدف إلاّ إذا ما أمكن الوصول إلى كل فرد.
    Así, la segunda desventaja de esta opción es que resultaría demasiado costosa. UN ولهذا فإن العيب الثاني لهذا الخيار هو أنه مكلف للغاية.
    esta opción no es viable si se construyera un nuevo edificio en el jardín norte. UN وهذا الخيار غير قابل للتطبيق في حالة تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    La UNCTAD se ha resistido a adoptar esta opción puesto que su función natural es proporcionar un apoyo total a las actividades de desarrollo. UN وكان اﻷونكتاد يعارض اﻷخذ بهذا الخيار بسبب دوره الطبيعي المتمثل في توفير الدعم الكامل لﻷنشطة الانمائية.
    El Comité Directivo debe examinar esta opción después de una evaluación más detallada de los gastos. UN وينبغي للجنة التوجيهية أن تنظر في هذا البديل بعد تقييم للتكاليف بمزيد من التفاصيل.
    La Sexta Comisión y las respuestas de los gobiernos confirmaron ampliamente esta opción. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.
    La delegación del Brasil es partidaria de esta opción, a pesar de que existe el riesgo de que con ello no se logre automáticamente la consecución del objetivo final de la universalidad. UN وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية.
    Con esta opción se reducirían en 50.000 dólares anuales los fondos para viajes. UN يخفض تمويل السفر بموجب هذا التصور بمقدار 000 50 دولار سنوياً.
    esta opción vinculaba directamente el futuro de las relaciones económicas a una solución política y parecía la más probable en ese momento. UN ويربط هذا السيناريو مستقبل العلاقات الاقتصادية مباشرة بإيجاد حل سياسي ويبدو أكثر الحلول الممكنة في ذلك الوقت.
    A fin de tener en cuenta esta posibilidad, el artículo dispone que el Estado de origen pueda proseguir la actividad, ya que la falta de esta opción concedería de hecho un derecho de veto a los Estados que puedan resultar afectados. UN وﻷخذ هذا الاحتمال في الاعتبار، تنص المادة على جواز مضي الدولة المصدر في النشاط، إذ أن عدم وجود بديل كهذا من شأنه، في الواقــع، ان يوجِد حقاً في الاعتراض للدول التي يحتمل أن تتأثر.
    Como se establece en los párrafos 3 y 4 supra, esta opción también está en consonancia con la práctica actual de la ONUDI, con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y con las normas internacionales de contabilidad. UN وكما هو مبين في الفقرتـين 3 و 4 أعـلاه فان هذه الخيار متوافق أيضا مع الممارسة الراهنة في اليونيدو وكذلك مع المعاييـر المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمعاييـر المحاسبية الدولية.
    esta opción de doble ciudadanía podría ser utilizada por un Estado sucesor para absorber parcial o totalmente a la población de otro Estado independiente, de lo que podría menoscabar la independencia y la soberanía de los nuevos Estados independientes. UN فمثل هذا الخيار المتعلق بإزدواج الجنسية قد تستعمله دولة خلف في تحقيق استيعاب جزئي أو كلي لمواطني دولة مستقلة أخرى مما يسفر عن آثار وخيمة على استقلال وسيادة الدول حديثة العهد بالاستقلال.
    b) Utilización de la biomasa para generar energía. Debe considerarse esta opción al formular estrategias de generación de energía en zonas rurales. UN )ب( الكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة - ينبغي أن يعتبر هذا اﻷمر فرصة متاحة عند صياغة استراتيجيات الطاقة في المناطق الريفية.
    El intercambio de opiniones respecto de esta opción había puesto de relieve que la UNU consideraba factible una vinculación más estrecha con el INSTRAW y que tenía un interés general en ella. UN 45 - أوضحت عملية التبادل التي جرت بشأن خيار الدمج في جامعة الأمم المتحدة أن الجامعة ترى أن إقامة روابط أوثق مع المعهد أمر عملي وأن هناك اهتماما عاما لدى الجامعة بإقامة روابط أوثق.
    esta opción tiene entradas en la frente huele a huevo podrido y no quisiera que me agarraran muerta con él. Open Subtitles حسنٌ، هذا خيار أصلع، يتّسم برائحة بيضة عفنة، ولن ألقي بنفسي للتهلكة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد