ويكيبيديا

    "esta pandemia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الوباء
        
    • هذه الجائحة
        
    • لهذا الوباء
        
    • ذلك الوباء
        
    • بهذه الجائحة
        
    • هذه الآفة
        
    • تلك الجائحة
        
    • فهذا الوباء
        
    • الوباء الذي
        
    • الوباء بشكل
        
    esta pandemia amenaza no solamente el porvenir de millones de africanos y africanas sino también el de toda la humanidad. UN وأن هذا الوباء العام يهدد ليس مستقبل الملايين من الافريقيين والافريقيات فحسب ولكن أيضا مستقبل البشرية جمعاء.
    esta pandemia se ha acelerado más de lo que muchos predijeron cuando se celebró la Conferencia de El Cairo. UN وقد زاد انتشار هذا الوباء العالمي بسرعة أكبر مما تنبأ به كثيرون وقت انعقاد مؤتمــــر القاهـــرة.
    Lamentablemente, Guyana, no se ha librado de los estragos de esta pandemia. UN ومن المؤسف أن غيانا لم تنج من دمار هذا الوباء.
    Nos sentimos sumamente confiados en que el apoyo de la comunidad internacional permitirá de veras que la humanidad, y el África en particular, eliminen esta pandemia devastadora. UN ونحن واثقون تماما من أن دعم المجتمع الدولي سيمكننا، في الحقيقة، وسيمكن البشرية وأفريقيا على وجه الخصوص، من التغلب على هذه الجائحة المدمرة.
    Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه.
    Dentro de muchos años, la gente se preguntará qué hicimos para combatir esta pandemia. UN وبعد عدة أعوام من الآن سيتساءل الناس عما فعلناه لمكافحة ذلك الوباء.
    Se comprometieron a tomar medidas importantes para responder a esta pandemia regional. UN كما تعهدوا باتخاذ خطوات هامة لمواجهة هذا الوباء في الإقليم.
    esta pandemia ha afectado gravemente al sector activo y joven de la población, que constituye el eje de la actividad de desarrollo en todos los ámbitos de la economía nacional. UN ويلحق هذا الوباء ضررا بالغا بالشباب والقطاع الناشط من السكان، محور نشاط التنمية في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Elogiamos los incansables esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y de otras instituciones que, junto con mi Gobierno, participan activamente en la lucha contra esta pandemia. UN ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء.
    Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. UN وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء.
    Los líderes de la Comunidad del Caribe han puesto a la cabeza de su programa regional la lucha contra esta pandemia. UN وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي.
    La incidencia de la pobreza es terreno abonado para exacerbar esta pandemia. UN فانتشار الفقر يوفر أرضا خصبة لتفاقم هذا الوباء.
    Si queremos ser eficaces a largo plazo, tenemos que aprender de la experiencia de quienes han quedado atrapados en el centro de esta pandemia arrolladora. UN وإذا أردنا أن نكون فعالين في المدى البعيد لا بد أن نتعلم من تجربة الذين وقعوا في دوامة هذا الوباء.
    Su labor está encaminada a atraer todas las fuerzas de progreso de nuestra sociedad con miras a proteger a nuestra nación de esta pandemia. UN وتهدف في أعمالها إلى الجمع بين كل القوى التقدمية في مجتمعنا لحماية دولتنا من هذا الوباء.
    Para tratar de luchar de manera eficaz contra esta pandemia, hay que optar inevitablemente por la erradicación de la pobreza. UN إن محاولة مكافحة هذا الوباء بفعالية تعني، لا محالة، اختيار القضاء على الفقر.
    La comunidad internacional ha tomado conciencia de la gravedad de la situación que engendra esta pandemia y de la urgencia de adoptar medidas para detenerla y encontrar los medios para erradicarla. UN ذلك الحق الذي يشكِّل أساس حقوق الإنسان. ويدرك المجتمع الدولي الآن خطورة الوضع الناجم عن هذا الوباء والحاجة الملحّة إلى اتخاذ تدابير لكبحه وحشد الوسائل لاستئصاله.
    Para concluir, instamos a que se hagan esfuerzos mayores, concertados y coordinados para luchar contra esta pandemia. UN وفي الختام، نحث على بذل جهود متزايدة ومتضافرة ومنسقة للكفاح ضد هذه الجائحة.
    Por último, considero que tengo el deber, como mujer y madre de familia, de seguir luchando con todas mis fuerzas y con toda mi energía contra esta pandemia. UN وأرى أن من واجبي كامرأة وأم أن أواصل الكفاح ضد هذه الجائحة بكل ما لدي من قوة وطاقة.
    Por consiguiente, tenemos que unir nuestros esfuerzos y recursos y trabajar con las Naciones Unidas y el sector privado para buscar un remedio eficaz para esta pandemia. UN ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء.
    No podemos esperar alcanzar ningún éxito verdadero en nuestros esfuerzos colectivos hasta que no abordemos esta pandemia y la devastación que ha causado en las sociedades de todo el mundo. UN ولا يمكننا أن نأمل في تحقيق أي نجاح حقيقي في جهودنا الجماعية حتى نتصدى لهذا الوباء والدمار الذي ما برح يلحقه بالمجتمعات في مختلف أنحاء العالم.
    Es hora de que el mundo cambie su paradigma frente a esta pandemia. UN لقد آن الأوان لكي يغير العالم من توجهاته إزاء ذلك الوباء.
    Así ocurre con el UNICEF en el marco de la lucha contra el VIH/SIDA, la vacunación infantil y el seguimiento comunitario de las familias afectadas por esta pandemia. UN وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة.
    La complejidad de esta pandemia que amenaza a la humanidad no conoce fronteras, y requiere una respuesta abarcadora a los niveles mundial, regional y local. UN ولا يعرف تعقيد هذه الآفة التي تهدد البشرية أي حدود وتتطلب تصديا شاملا على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية.
    En consecuencia, mediante la Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA colaboramos con otros países en la región más amplia del Caribe para abordar esta pandemia. UN ونحن، بناء على ذلك، نتعاون من خلال شراكة البلدان الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع بلدان أخرى في منطقة البحر الكاريبي بنطاقها الأوسع في معالجة تلك الجائحة.
    esta pandemia destruye la espina dorsal de la sociedad y socava los avances logrados hasta la fecha en materia de desarrollo. UN فهذا الوباء يصيب المجتمع في صميمه ويقوض جميع الخطوات الإنمائية التي تحققت حتى الآن.
    Nuestra respuesta debe estar a la altura de la propagación de esta pandemia que se desarrolla tres veces más rápido que los recursos que se asignan para combatirla. UN واستجابتنا يجب أن تكون متناسبة مع سرعة انتشار الوباء الذي يتطور بسرعة تبلغ ثلاثة أمثال الموارد المخصصة لمكافحته.
    Para esto -- como muchos de ustedes lo han expresado -- , nuestro país mantiene y reitera su compromiso de dar una respuesta comprensiva e integral a los retos que plantea esta pandemia. UN وأعيد التأكيد - كما فعل ذلك عدد من المتكلمين بشأن بلدانهم - على التزام كولومبيا بمواجهة تحدي الوباء بشكل شامل ومتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد