ويكيبيديا

    "esta posibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الاحتمال
        
    • هذه اﻹمكانية
        
    • هذا الخيار
        
    • هذه اﻻمكانية
        
    • هذه الفرصة
        
    • بهذه الإمكانية
        
    • تلك الإمكانية
        
    • وهذه الإمكانية
        
    • بهذه اﻻمكانية
        
    • هذه القدرات
        
    • وهذا الاحتمال
        
    • من هذه الإمكانية
        
    • هذا السيناريو
        
    • هذا البديل
        
    • إمكانية ذلك
        
    Ya sólo desde el punto de vista presupuestario esta posibilidad parece digna de atención. UN ويبدو، من وجهة نظر الميزانية وحدها، ان مثل هذا الاحتمال يستحق دراسته.
    esta posibilidad era también aplicable a las personas jurídicas, aun en el caso de que no se pudiera identificar o condenar al infractor concreto. UN كما أنَّ هذا الاحتمال قائم بالنسبة للأشخاص الاعتباريين حتى ولو لم يتسن كشف الفرد الذي ارتكب الجريمة أو الحكم بإدانته.
    esta posibilidad es motivo de preocupación para algunos países de la región. UN ويبدو أن هذه اﻹمكانية هي محل اهتمام بعض بلدان المنطقة.
    Así pues, esta posibilidad no asegura por sí misma una base estable de recursos. UN وبالتالي، فإن هذا الخيار في حد ذاته لا يكفل دائما أساس موارد ثابتا.
    A fin de que no se desperdicie esta posibilidad para la democracia en los Balcanes, es necesario garantizar ciertas condiciones. UN ولكي لا تضيع هذه الفرصة للديمقراطية في البلقان، يجب ضمان شروط معينة.
    Este acuerdo se firma en un documento separado del acta de matrimonio y los aouls (testigos notarios musulmanes) asesoran a ambas partes sobre esta posibilidad al acordarse el contrato de matrimonio. UN ويدوّن هذا الاتفاق في وثيقة مستقلة عن عقد الزواج، ويشير العدول على الطرفين، عند عقد الزواج، بهذه الإمكانية.
    Las disposiciones sobre el mando y el estado mayor de la brigada deberán ser lo bastante flexibles para permitir esta posibilidad. UN ويجب أن تتوخى قيادة اللواء وترتيبات هيئة اﻷركان المرونة الكافية بما يتيح مواجهة هذا الاحتمال.
    Todas las partes reconocen que es posible que se produzcan incidentes cuando se retire la UNTAES y esta posibilidad no puede descartarse. UN وتسلﱢم جميع اﻷطراف باحتمال وقوع أحداث بعد حل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، ولا يمكن التقليل من هذا الاحتمال.
    esta posibilidad perturbará e incluso hará fracasar el proceso de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y dañará aún más el equilibrio estratégico y la estabilidad mundial, lo cual no favorecerá a ningún país. UN وسيعرقل مثل هذا الاحتمال عملية الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، بل وسيحيد بها عن السبيل السوي، فضلا عن إلحاقه ضرراً مستمراً بالاستقرار والتوازن الاستراتيجيين العالميين، وهو ما لا يخدم مصلحة أي بلد.
    La única defensa completa contra esta posibilidad es la eliminación de las armas nucleares y la garantía de que no volverán a producirse nunca más. UN وإن الدفاع الكامل الوحيد ضد هذا الاحتمال يكمن في إزالة الأسلحة النووية وإعطاء الضمانات بعدم إنتاجها ثانية.
    La única defensa completa contra esta posibilidad es la eliminación de las armas nucleares y la garantía de que no volverán a producirse nunca más. UN وإن الدفاع الكامل الوحيد ضد هذا الاحتمال يكمن في إزالة الأسلحة النووية وإعطاء الضمانات بأنها لن تنتج ثانية.
    La fórmula aprobada por el Comité de Redacción de 1993 para el artículo 11 parece excluir esta posibilidad. UN ويبدو أن الصيغة التي اعتمدتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ للمادة ١١ تستبعد هذه اﻹمكانية.
    Algunas delegaciones expresaron serias reservas en cuanto a esta posibilidad. UN وأبدى بعض الوفود تحفظات جدية على هذه اﻹمكانية.
    Los diferentes sectores de la sociedad guatemalteca deben asimismo facilitar con su apoyo esta posibilidad. UN ويجب على مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أيضا أن تعزز هذه اﻹمكانية من خلال دعمها لها.
    Sin embargo, tratándose de una organización pequeña, esta posibilidad entraña ciertas desventajas en el plano financiero y de la gestión. UN بيد أن هذا الخيار تستتبعه، بالنسبة لمنظمة صغيرة، خسائر مالية وإدارية.
    Con todo, esta posibilidad no es imposible y debería estudiarse más. UN ومع ذلك فإن هذا الخيار ليس مستحيلا ويستحق مزيدا من المناقشة.
    Cuando los dirigentes aprovechan esta posibilidad de paz, debemos ayudarlos. UN وعندما يغتنم القادة هذه الفرصة لإحلال السلام يجب أن نساعدهم.
    El resultado fue negativo, la mayoría de la población optó por el no reconocimiento de esta posibilidad. UN وكانت النتيجة سلبية، إذ اختار معظم السكان عدم الاعتراف بهذه الإمكانية.
    Se sugirió reformular la recomendación para que previera esta posibilidad. UN وقد اقترح تنقيح التوصية بحيث تراعى فيها تلك الإمكانية.
    Solamente tienen esta posibilidad los médicos formados en los centros con equipo de ecografía de datación y no las comadronas. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    El período de consolidación de 1997 y 1998 debiera dar esta posibilidad. UN وينبغي لفترة التعزيز في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ أن تفي بهذه اﻹمكانية.
    Más recientemente el Gobierno de la República Islámica del Irán se sirvió de esta posibilidad para vigilar a manifestantes. UN ومؤخراً، ذُكر أن هذه القدرات نفسها قد استخدمتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية لرصد المشاركين في الاحتجاجات().
    El Gobierno del Reino Unido espera que la Comisión considere esta posibilidad. UN وهذا الاحتمال هو أحد الاحتمالات التي تود حكومة المملكة المتحدة أن تنظر فيها اللجنة.
    Con la crisis económica los funcionarios se benefician cada vez menos de esta posibilidad. 141 Decreto No. 69-13 relativo a la aplicación del estatuto general de la función pública, artículo 56. UN ومع حلول الأزمة المالية، يلاحظ أن استفادة الموظفين من هذه الإمكانية تتعرض للتضاؤل شيئا فشيئا.
    En la subsección sobre reglamentación del precio y de los beneficios no se contempla esta posibilidad. UN وقال إن الجزء الفرعي المتعلق بنظام اﻷسعار واﻷرباح لا يدخل هذا السيناريو في اعتباره.
    esta posibilidad que se ofrece al Estado de detención consiste en el procesamiento de esa persona por sus autoridades nacionales ante un tribunal nacional. UN وبموجب هذا البديل تقوم الدولة التي يوجد بها الفرد بمحاكمته عن طريق السلطة الوطنية المختصة أمام محكمة وطنية.
    Sin embargo, si otras delegaciones desean incluir una aclaración en el proyecto de convenio mismo, la delegación del Japón tomará en consideración esta posibilidad. UN ومع ذلك، فإذا كانت هناك وفود أخرى تريد إدراج التوضيح في الاتفاقية المقترحة نفسها، فإن وفده سينظر في إمكانية ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد