ويكيبيديا

    "esta práctica no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الممارسة لا
        
    • هذه الممارسة لم
        
    • هذه الممارسة غير
        
    • وهذه الممارسة لا
        
    • هذا اﻷسلوب ﻻ
        
    • هذه الممارسة ليست
        
    • تلك الممارسة لا
        
    Además, preocupa al Comité que esta práctica no se haya prohibido cuando se realiza a mujeres mayores de 18 años. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن هذه الممارسة لا تزال تعتبر مشروعة بالنسبة للنساء اللاتي تجاوزن سن الثامنة عشرة.
    Considero que esta práctica no puede convertirse en un recurso habitual para superar las dificultades presupuestarias provocadas por el no pago de las cuotas atrasadas. UN على أنني أرى من جانبي أن هذه الممارسة لا يمكن أن تصبح وسيلة معتادة للتغلب على ما يسببه عدم سداد المتأخرات من صعوبات متصلة بالميزانية.
    Sin embargo, la Junta estimó que esta práctica no favorecía la gestión y el control efectivos de los proyectos. UN إلا أن المجلس رأى أن هذه الممارسة لم تؤد إلى إدارة المشروع ومراقبته بصورة فعالة.
    Debo señalar que esta práctica no se ha seguido. UN ويتعين عليَّ أن أذكر أن هذه الممارسة لم تتبع.
    Solo un Estado informó de que esta práctica no estaba permitida según la legislación nacional. UN وأفادت دولة واحدة فقط بأن هذه الممارسة غير مسموح بها وفقا للتشريعات الوطنية.
    En opinión del Comité, esta práctica no se ajusta a las disposiciones del artículo 25 del Pacto. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    Se dijo que, a la larga, esta práctica no podría sostenerse, especialmente si en el futuro se producían reducciones sustanciales en la financiación extrapresupuestaria. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا اﻷسلوب لا يمكن أن يستمر على المدى الطويل، وبخاصة إذا ما حدثت تخفيضات كبيرة مستقبلا في التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Lo siguen usando algunos mineros artesanales para amalgamar oro de minerales, pero esta práctica no es ambientalmente racional. UN ولا يزال الزئبق يستخدم من جانب عمال التنجيم الحرفيين لتجميع الذهب من خامه، ولكن هذه الممارسة ليست سليمة بيئياً.
    Sin embargo, algunos Estados señalaron que esta práctica no significaba necesariamente que el consentimiento se considerara condición indispensable para la repatriación de la víctima. UN بيد أن بعض الدول ذكرت أن تلك الممارسة لا تعني بالضرورة أن الموافقة تعتبر شرطا لا غنى عنه لعودة الضحايا.
    No obstante, la OSSI señala que esta práctica no basta para asegurar que las Naciones Unidas dispongan de una reserva más amplia de posibles candidatos y tengan siempre acceso a ella. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن هذه الممارسة لا تضمن بدرجة كافية أن تكون الأمم المتحدة، وبصفة ثابتة، في إمكانها الحصول على مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين، وعلى تكوين تلك المجموعة.
    Conviene también subrayar que actualmente los decretos presidenciales se publican simultáneamente en las dos lenguas, pero esta práctica no es constante ni está generalizada. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن القرارات الرئاسية تنشر حاليا باللغتين في وقت واحد. غير أن هذه الممارسة لا هي ثابتة ولا هي عامة.
    Es difícil aceptar la introducción de cambios en la ley o la promulgación de una nueva ley que permita la inscripción automática, es decir, el reconocimiento de todas las iglesias y organizaciones religiosas, puesto que esta práctica no existe en los Estados europeos. UN ومن الصعب قبول إدخال تعديلات في القانون أو إصدار قانون جديد يكون من شأنهما إتاحة التسجيل التلقائي أي الاعتراف بجميع الكنائس والمنظمات الدينية لأن هذه الممارسة لا توجد في الدول الأوروبية.
    No obstante, quiero subrayar que esta práctica no sustituye la obligación de investigar las violaciones graves del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos ni de procesar a los responsables de esas violaciones. UN غير أنني أؤكد أن هذه الممارسة لا تحل محل الالتزام بإجراء تحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    Sin embargo, esta práctica no significa necesariamente que el artículo 118 deba interpretarse en el sentido de que impide que la repatriación de un prisionero de guerra se haga en contra de su voluntad. UN غير أن هذه الممارسة لا تعني بالضرورة أنه يتعين تفسير المادة 118 على أنها تقضي بوجوب عدم القيام إعادة أسير الحرب ضد إرادته.
    Como sucede con toda la organización general del proceso intergubernamental, esta práctica no se ha desarrollado de forma sistemática. UN وكما هو عليه الحال بالنسبة لتنظيم العملية الحكومية الدولية بشكل عام، فإن هذه الممارسة لم تتطور بشكل منتظم.
    Sin embargo, esta práctica no ha sido adoptada aún como política. UN غير أن هذه الممارسة لم تعتمد بعد كسياسة عامة.
    Aunque los informes se presentan con arreglo a esa decisión, esta práctica no ha impedido que, a título de excepción, el Comité examine temas un año que no le correspondería hacerlo pero que no pueden postergarse hasta el período de sesiones siguiente. UN ومع تقديم التقارير بناء على ذلك، فإن هذه الممارسة لم تمنع اللجنة من النظر، بصورة استثنائية، في بنود مخصصة لسنوات فردية لم يتسن انتظار تناولها حتى الدورة المقبلة.
    esta práctica no es satisfactoria y se necesita un sistema mejor. UN وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل.
    Según informaciones de fuentes fidedignas, las personas sospechosas de mantener vínculos con el PKK son torturadas a menudo en el curso de los interrogatorios practicados por los funcionarios encargados de aplicar la ley y esta práctica no queda circunscrita a regiones concretas del país. UN وتوصي التقارير الواردة من مصادر موثوقة أن اﻷشخاص المشتبه في وجود صلات بينهم وبين حزب العمال الكردستاني غالبا ما يعذبون أثناء استجوابهم من جانب موظفي إنفاذ القوانين، وأن هذه الممارسة غير قاصرة على مناطق معينة من البلاد.
    La Organización regional de ordenación pesquera en el Pacífico sur ha adoptado medidas provisionales que han contribuido significativamente a la eliminación de esta práctica no sostenible y Palau insta a otros a seguir este ejemplo. UN وقد اتخذت منظمة إدارة المصايد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ تدابير مرحلية أفضت إلى حدٍ كبير إلى القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة وتحث بالاو الأطراف الأخرى على اتباع نفس النهج.
    En opinión del Comité, esta práctica no se ajusta a las disposiciones del artículo 25 del Pacto. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    esta práctica no sólo contribuye al deterioro de la infraestructura viaria sino que también plantea graves riesgos para la seguridad en las carreteras. UN وهذه الممارسة لا تساهم في تدهور الهياكل الأساسية للطرق فحسب بل تنطوي أيضاً على مخاطر جمة في مجال السلامة على الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد