No debe interpretarse que esta presentación compendiada signifique que cada uno de los distintos fondos pueda utilizarse para cualquier fin fuera de aquél para el cual está autorizado; | UN | ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموجز بأنه يعني إمكانية استعمال أي من الصناديق الفردية ﻷي غرض بخلاف الغرض الذي أذن له به. |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق على انفراد ﻷي غرض آخر خلاف ما هو مأذون به: |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به: |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
esta presentación combinada significa que ninguno de los fondos puede utilizarse para fines distintos de aquellos para los cuales ha sido autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
esta presentación muestra las contribuciones relativas de los diferentes GEI y los diferentes sectores a las emisiones totales de GEI de las Partes. | UN | ويبين هذا العرض المساهمة النسبية لمختلف غازات الدفيئة ومختلف القطاعات في إجمالي انبعاثات الأطراف من غازات الدفيئة. |
En opinión de la Comisión Consultiva, esta presentación dificulta la comparación entre los dos años del bienio. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا العرض يجعل المقارنة بين سنتي فترة السنتين مسألة صعبة. |
esta presentación consolidada significa que ninguno de los fondos puede utilizarse para fines distintos de aquellos para los cuales ha sido autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
34. En su introducción al debate, el Relator Especial dio la siguiente explicación del sentido de esta presentación: | UN | 34 - شرح المقرر الخاص في مقدمة المناقشة العامة سياسة هذا العرض على النحو التالي: |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
Exhortamos a los Estados a los que corresponda realizar esta presentación, a atender el llamado de la Asamblea General que contiene el párrafo 39 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وإننا نحث جميع الدول على تقديم هذا العرض للاستجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة 39 من مشروع القرار. |
esta presentación no aspira por lo tanto a estigmatizar a los países citados ni pretende naturalmente ser exhausta. | UN | وبالتالي فإن هذا العرض لا يهدف إلى إدانة البلدان المذكورة فيه، كما أنه، بطبيعة الحال، لا يدعي أبدا أنه عرض شامل. |
esta presentación proporcionó información sobre la creación de capacidad para la evaluación del medio marino desde una perspectiva mundial. | UN | 48 - قدم هذا العرض نظرة ثاقبة إلى بناء القدرات على تقييم البحار من منظور عالمي. |
Si bien esta presentación ofrece una visión general del proceso, también es, necesariamente, una simplificación. | UN | وفي حين يقدم هذا العرض لمحة عامة عن العملية، إلا أنه بحكم الضرورة، يمثل تبسيطاً لها. |
esta presentación consolidada significa que ninguno de los distintos fondos se puede utilizar para cualquier otro fin que aquel para el que ha sido autorizado. | UN | وهذا العرض الموحد لا يجوز تفسيره بأنه يعني إمكانية استخدام أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أجيز له؛ |
615. esta presentación de cuestiones concretas contribuyó, entre otras cosas, a un debate más estructurado y centrado, en el seno de la Sexta Comisión. | UN | 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً. |
Si el Wirtschaftsprüfer está obligado a presentar los resultados de su trabajo por escrito, sólo esta presentación escrita será auténtica. | UN | إذا كان من واجب مراجع الحسابات أن يقدم نتائج عمله كتابيا، فإن التقرير الكتابي وحده هو الذي |
Ya se ha llamado la atención en esta presentación con respecto al ignominioso derrumbe de la Sociedad de las Naciones, como también en cuanto a la causa de esa calamidad. | UN | لقد تم استرعاء الانتباه في هذا التقديم إلى الانهيار المشين الذي كمل بعصبة اﻷمم، باﻹضافة إلى أسباب الكارثة. |
Apreciamos su cortesía al haber realizado esta presentación. | UN | ونعبﱢر له عن تقديرنا على تكرمه بهذا العرض. |
A continuación se indican las líneas generales de esta presentación y de los debates a que dio lugar. | UN | وفيما يلي الخطوط العريضة لهذا العرض وللمناقشات التي أثارها. |
c Se han reclasificado las cifras comparativas para adaptarlas a esta presentación. | UN | )ج( أعيد تنصيف اﻷرقام المقارنة كي تتفق مع العرض الحالي. |
b Las cifras comparativas se han reclasificado para adaptarlas a esta presentación. | UN | )ب( أعيد تبويب اﻷرقام المقارنة لتتفق مع طريقة العرض الحالية. |
Bette, es evidente que usted se ha molestado mucho para preparar esta presentación. | Open Subtitles | بيت)، من الواضح بأنك بذلت جهداً كبيراً) لتقومي بإعداد هذا الإيجاز |