Que todos los países contribuyan plenamente a esta prioridad mundial según sus medios. | UN | ولتسهم جميع البلدان إسهاما كاملا في هذه الأولوية العالمية بحسب قدراتها. |
esta prioridad se tradujo en 1999 en la aprobación de una ley de orientación del sistema educativo nacional. | UN | وتجسدت هذه الأولوية في عام 1999 في التصويت على قانون توجيهي يتعلق بالنظام التعليمي الجيبوتي. |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo decidió reorganizar ligeramente su programa provisional para que reflejara esta prioridad. | UN | ومن ثم فقد قرر الفريق العامل إجراء تغيير طفيف في تنظيم جدول أعماله المؤقت بحيث يعكس هذه الأولوية. |
esta prioridad fue reconocida por los Estados mediante el compromiso de concluir la elaboración de un protocolo antes de la Quinta Conferencia de Examen de la Convención de 1972, que deberá reunirse no más tarde del año 2001. | UN | وقد اعترفت الدول بهذه الأولوية من خلال التزامها بالانتهاء من صياغة بروتوكول قبل المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية عام 1972 المقرر انعقاده بحلول عام 2001 على أبعد تقدير. |
esta prioridad se refleja apropiadamente en el compromiso de Armenia con varios tratados y acuerdos internacionales. | UN | وقد تجسدت تلك الأولوية بالشكل المناسب في التزام أرمينيا بمختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية. |
La nueva estrategia de la UNESCO sobre los derechos humanos incluye esta prioridad con el fin de profundizar la definición de los derechos culturales y promover su protección. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
La nueva estrategia de la UNESCO sobre los derechos humanos incluye esta prioridad con el fin de profundizar en la definición de los derechos culturales y promover su protección. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
En vista del cambio de funciones, esta prioridad requiere un programa más amplio de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وبالنظر إلى هذه الأدوار المتغيرة، تدعو الحاجة إلى برنامج أشمل لتنمية قدرات الموظفين من أجل إنجاز هذه الأولوية. |
Con todo, muchas oficinas del UNICEF indicaron que esta prioridad debía perfeccionarse. | UN | غير أن مكاتب عديدة تابعة لليونيسيف أوضحت أن هذه الأولوية تستوجب اهتماما أكبر. |
Los sistemas de preparación para la adaptación al cambio y de alerta temprana también contribuyen a esta prioridad. | UN | ويسهم بناء القدرة على مواجهة الأخطار ونظم الإنذار المبكر أيضاً في تحقيق هذه الأولوية. |
esta prioridad es especialmente imperativa en el África al sur del Sáhara, donde reside el 76% de todas las mujeres que viven con el VIH y donde más de 13 mujeres por cada 10 hombres contraen la infección. | UN | وتمثل هذه الأولوية ضرورة حتمية بصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يقيم 76 في المائة من جميع النساء المصابات بالفيروس، وحيث تُصاب بالفيروس 13 امرأة مقابل كل 10 إصابات للرجال. |
Abordar la cuestión de la segregación profesional es una de las principales corrientes de trabajo que contribuyen a esta prioridad. | UN | ومعالجة الفصل المهني إحدى المسارات الرئيسية للعمل التي تسهم في إنجاز هذه الأولوية. |
La selección de esta prioridad guarda relación con el papel de la mujer en la formación de la nueva economía y las transformaciones sociales. | UN | وترتبط هذه الأولوية باختيار المرأة لدورها في تشكيل الاقتصاد الجديد والتغيير الاجتماعي. |
Para llevar a la práctica esta prioridad, se siguen promoviendo varias corrientes de acción con una modalidad integrada que se auto refuerza. | UN | ويستمر في هذا الصدد السير في عدة مسارات للعمل بطريقة متكاملة ومتعضدة بهدف إنجاز هذه الأولوية. |
esta prioridad está plasmada en los documentos de políticas específicos del país, la estructura de la financiación pública y las estrategias de desarrollo del sistema de salud. | UN | وكُرِّست هذه الأولوية في وثائق السياسة العامة المحددة، وهيكل التمويل العام واستراتيجيات تطوير النظام الصحي. |
Se seguirán celebrando consultas con los donantes a fin de garantizar que se disponga de la financiación necesaria para los programas elaborados en el marco de esta prioridad temática. | UN | وسوف تُجرى مناقشات أخرى مع الجهات المانحة لضمان توافر التمويل اللازم للبرامج التي تصاغ في إطار هذه الأولوية المواضيعية. |
En esta prioridad se incluye concluir la erradicación de la poliomielitis y algunas enfermedades tropicales desatendidas | UN | وتشمل هذه الأولوية الانتهاء من القضاء على شلل الأطفال ومجموعة مختارة من أمراض المناطق المدارية المهملة |
Eslovenia y los Países Bajos, en particular, señalaron que habían logrado avances integrales en todos los indicadores relativos a esta prioridad. | UN | فقد أبلغت هولندا وسلوفينيا بوجه خاص عن إنجاز شامل لجميع مؤشرات هذه الأولوية. |
* La codificación vigente para llevar un control de los gastos no permite determinar los gastos correspondientes a esta prioridad. | UN | * إن الترميز الحالي لمتابعة النفقات لا يسمح بتجميع النفقات المرتبطة بهذه الأولوية. |
Las metas y los mensajes de esta prioridad han dado al UNICEF tanto visibilidad como autoridad. | UN | وقد اكتسبت اليونيسيف حضورا بارزا وسلطة بفضل الأهداف التي وضعت لهذه الأولوية والرسائل التي تبعثها. |
esta prioridad debe ser constantemente llevada a la práctica en iniciativas concretas. | UN | وهذه الأولوية ينبغي أن تترجم دوما إلى مبادرات محددة. |
En 2003, un mínimo de 82 oficinas en los países tenían un mecanismo de coordinación de esta prioridad. | UN | وبحلول عام 2003 كان لدى 82 على الأقل من المكاتب القطرية لليونيسيف آلية لتنسيق النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة. |