ويكيبيديا

    "esta provincia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المقاطعة
        
    • هذا اﻹقليم
        
    • هذه المحافظة
        
    • تلك المقاطعة
        
    • هذا اﻻقليم
        
    • لهذه المقاطعة
        
    Recuerdo que a la fecha en esta provincia serbia han sido destruidos 87 iglesias y monasterios ortodoxos. UN وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية.
    Los acontecimientos negativos registrados hasta la fecha, así como el agravamiento de la situación general en Kosovo y Metohija, demuestran la necesidad de desplegar rápidamente dicho personal en esta provincia serbia. UN وتشهد التطورات السلبية حتى الآن، فضلا عن تردي الحالة بوجه عام في كوسوفو وميتوهيا على ضرورة نشر الأفراد المذكورين على وجه السرعة في هذه المقاطعة الصربية.
    Al parecer los naturales de esta provincia que se encuentran en los campamentos de Tanzanía y que esperan el momento de regresar son 63.459. UN وذُكر أن عدد مواطني هذه المقاطعة الموجودين في مخيمات تنزانية بانتظار العودة يناهز 459 63 شخصاً.
    De acuerdo con esta política, 330.000 serbios y otros habitantes de origen no albanés han sido expulsados de esta provincia serbia durante el período mencionado. UN وتبعا لذلك، اضطر ٠٠٠ ٣٣٠ من الصربيين وغيرهم من غير اﻷلبانيين إلى مغادرة هذا اﻹقليم الصربي في هذه الفترة.
    Esto es exactamente lo que está mal con las ciudades de esta provincia ...no son hospitalarias Open Subtitles هذا هو بالضبط ما هو الخطب مع مدن هذه المحافظة. لا الضيافة.
    Sin embargo, existen también otras 27 radioemisoras regionales y locales en esta provincia, 4 de las cuales producen y transmiten programas en cuatro idiomas, 6 tienen programas en tres idiomas, 8 usan dos idiomas y 4 un idioma. UN وهناك أيضاً ٧٢ محطة إذاعة اقليمية ومحلية في تلك المقاطعة أيضاً، من بينها ٤ تنتج وتذيع برامج بأربع لغات، و٦ محطات تذيع برامج بثلاث لغات و٨ محطات تستخدم لغتين وأربع محطات تستخدم كل منها لغة واحدة.
    Aguardamos con el mayor interés los resultados de otras supuestamente numerosas investigaciones de crímenes cometidos contra miembros de comunidades minoritarias en esta provincia. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    La situación de las mujeres de hoy día en esta provincia puede ser contemplada desde distintos puntos de vista. UN ويمكن النظر إلى حالة المرأة في العصر الحديث في هذه المقاطعة من جوانب متنوعة.
    La inclusión de esta provincia, importante desde la perspectiva del medio ambiente, la cultura y la economía, fortalece a la CEN como una red nacional que es más representativa de la diversidad del Canadá. UN وإدراج هذه المقاطعة المهمة بيئيا وثقافيا واقتصاديا يعزز المنظمة لتصبح شبكة وطنية أكثر تمثيلا للتنوع في كندا.
    O sea, todos los hombres de esta provincia. Open Subtitles هذا يستبعد تقريبا كل الرجل في هذه المقاطعة.
    Viendo los cuerpos, puedo decirle que los primeros en morir fueron Kingai y dos soldados de esta provincia. Open Subtitles بالمرور على الجثث في هذه الحالة فأن أول من قتل هو كينجاي وجنديان آخران من هذه المقاطعة
    Y esta provincia podría ser destruída, haciéndonos perder todo. Open Subtitles وربما هذه المقاطعة قد تتدمر وتسبب لنا خسارة كل شئ
    Haré los preparativos para escapar de esta provincia. Open Subtitles سوف أقوم بالاستعدادات لرحيلنا من هذه المقاطعة بعد الطقوس
    "Apenas es posible escribir la grandeza de esta provincia". Open Subtitles من الصعوبة الجلوس و كتابة روعات هذه المقاطعة هُنا يحيكون المناديل الذهبية.
    ¿Le parece que me gustaría pasar más de lo necesario en esta provincia húmeda? Open Subtitles أكنت تتوهم أنني أود قضاء ساعة واحدة أكثر من اللازم في هذه المقاطعة الباردة؟
    En esta provincia hay fuerzas militares y de policía que cumplen su cometido de conformidad con la Constitución y la ley. UN وتوجد في هذا اﻹقليم قوات شرطة وقوات عسكرية تؤدي واجباتها وفقا ﻷحكام الدستور والقانون.
    En vista de todo ello, considero que la aprobación de este proyecto de resolución sobre Kosovo y Metohija, tal como se ha propuesto, tendría efectos adversos sobre la evolución en esta provincia Autónoma, contribuyendo así a que la Subcomisión siga perdiendo prestigio. UN وبالنظر إلى ما تقدم، أرى أن اعتماد مشروع القرار المتعلق بكوسوفو وميتوهيجا، في صيغته الحالية المقترحة، سيُحدث تأثيرا ضارا على التطورات في هذا اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي وسيساهم بذلك في تقويض سمعة اللجنة الفرعية.
    El aumento de la violencia en Kosovo y Metohija ha sido consecuencia de la escalada de actividades terroristas por parte de los elementos separatistas extremistas de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija pese a los esfuerzos de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia por resolver los problemas en esta provincia por medios pacíficos. UN فازدياد العنف في كوسوفو وميتوهيا قد برز من خلال تصعيد النشاط اﻹرهابي الذي تقوم به العناصر الانفصالية المتطرفة لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا بالرغم من الجهود التي تبذلها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لحل المشاكل في هذا اﻹقليم بالوسائل السلمية.
    A la sazón, los delegados de esta provincia tenían derecho de veto en la Asamblea Estatal de Serbia y podían influir en cualesquiera decisiones relacionadas con todo el territorio de la entonces República Socialista de Serbia. UN وكان النواب من هذه المحافظة يتمتعون في ذلك الوقت بسلطة النقض )الفيتو( في مجلس دولة صربيا ويمكنهم التأثير في أي قرار يهم مجمل أراضي جمهورية صربيا الاشتراكية آنذاك.
    Más que nunca, se necesitan ahora programas de prevención eficientes y eficaces, e instamos a los gobiernos a que adopten medidas como la Iniciativa de prevención de la violencia del Gobierno de Terranova y Labrador, en el Canadá, que refleja el " compromiso gubernamental por hacer frente al problema de la violencia en esta provincia " . UN ومن المطلوب، الآن أكثر من أي وقت مضى، وجود برامج معنية بالوقاية تكون فعالة وذات كفاءة، ونحث الحكومات على اعتماد مبادرات مثل " مبادرة منع العنف " التي اتخذتها حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور في كندا والتي دلت على " التزام الحكومة بمعالجة مشكلة العنف في هذه المحافظة " .
    418. La Ley de Atención Médica Infantil fue aprobada en 1998. Prevé servicios mejorados de atención de la infancia mediante la adición de guarderías diurnas en el medio familiar reconocidas, un tipo de servicio que anteriormente no estaba disponible en esta provincia. UN 418 - وتمت الموافقة على قانون خدمات رعاية الطفل في عام 1998 حيث ينص التشريع على تحسين خدمات رعاية الطفل من خلال إضافة رعاية نهارية أسرية مُرخص بها لم تكن متاحة من قبل في تلك المقاطعة.
    Además, esta provincia tiene un " criterio de calidad de los lixiviados " establecido en 0,5 ppm para el HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد