El FNUAP concuerda con esta recomendación y ha modificado su política en consecuencia. | UN | يوافق الصندوق على هذه التوصية وقام بتغيير سياسته وفقا لها. |
El orador invita al Secretario General a tener en cuenta esta recomendación y a presentar, cuando corresponda, propuestas encaminados a fortalecer la situación financiera del Instituto. | UN | وطالب اﻷمين العام بابقاء هذه التوصية في ذهنه وأن يقدم مقترحات إذا لزم اﻷمر بهدف وضع المعهد على أساس مالي سليم. |
El FNUAP está de acuerdo con esta recomendación y ha modificado debidamente su política al respecto. | UN | يوافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على هذه التوصية وقد غيﱠر سياسته وفقا لذلك. |
24. La Secretaría está plenamente de acuerdo con esta recomendación y ya ha tomado medidas para ponerla en práctica. | UN | ٢٤ - تتفق اﻷمانة العامة تماما مع هذه التوصية وقد قامت بالفعل باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos acoge con beneplácito esta recomendación y ya ha mejorado en consecuencia su listado electrónico de anuncios de vacantes. | UN | يرحب مكتب إدارة الموارد البشرية بهذه التوصية وقد حسَّن قوائمه الإلكترونية المتضمنة لإعلانات الشواغر عملا بها. |
La OSPNU está de acuerdo con esta recomendación y ha manifestado a la Junta que la aplicará en su plan de gestión y sus metas financieras para 1996. | UN | ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦. |
Existe la posibilidad de que los países que no son miembros de la OCDE se asocien a esta recomendación y a su aplicación. | UN | وللبلدان غير اﻷعضاء في المنظمة أن تنضم إلى هذه التوصية وأن تنفذها. |
La nueva estructura del Centro tiene en cuenta esta recomendación y se han tomado las disposiciones pertinentes para llevarla a la práctica. | UN | ويأخذ الهيكــل الجديد للمركز هذه التوصية في الاعتبار ويعمل على تنفيذها. |
El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. | UN | يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها. |
La Comisión señaló que no se había adoptado medida alguna en relación con esta recomendación y reiteró la recomendación. | UN | ولاحظت أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء بشأن هذه التوصية وجددت توصيتها. |
El FNUAP está de acuerdo con esta recomendación y la ha puesto en práctica. | UN | يوافق الصندوق على هذه التوصية. وقد نفذها. |
La Comisión tal vez desee hacer suya esta recomendación y tomar decisiones para su aplicación. | UN | وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه التوصية واتخاذ قرارات بشأن تنفيذها. |
El Departamento estudiará esta recomendación y encontrará una solución viable. | UN | ستقوم إدارة شؤون نزع السلاح بالنظر في هذه التوصية وإيجاد حل عملي في هذا الشأن. |
Se pondrá en práctica esta recomendación y se examinarán periódicamente las obligaciones por liquidar. | UN | 311 - ستنفذ هذه التوصية. وسيجري استعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة دورية. |
El PNUD ha aplicado esta recomendación y las cifras certificadas del inventario anual de las oficinas en los países han mejorado de manera considerable. | UN | نفذ البرنامج هذه التوصية وصدق على أن نتائج الجرد السنوي الآتية من المكاتب القطرية قد طرأ عليها تحسن كبير. |
El Japón apoya resueltamente esta recomendación y cree que la universalización del Protocolo Adicional es una tarea urgente. | UN | وتؤيد اليابان هذه التوصية بقوة وتعتقد أن تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي هو مهمة ملحة. |
El Servicio de Gestión de las Inversiones está totalmente de acuerdo con esta recomendación y siempre ha seguido la práctica adecuada. | UN | 9 - توافق دائرة إدارة الاستثمارات موافقة تامة على هذه التوصية وهي لم تنفك أبدا تتبع الممارسة المناسبة. |
El Relator Especial está decidido a realizar todas las actividades necesarias para seguir difundiendo esta recomendación y a ese efecto se pondrá en contacto con dichas sociedades. | UN | ويلتزم المقرر الخاص بعدم ادخار أي جهد من أجل زيادة نشر هذه التوصية ويتعهد بالاتصال بشركات بطاقات الائتمان في هذا الشأن. |
El Relator Especial se compromete a seguir difundiendo esta recomendación y se pondrá en contacto con las sociedades emisoras de tarjetas de crédito al respecto. | UN | ويتعهد المقرر الخاص بمواصلة نشر هذه التوصية وسيتصل بشركات بطاقات الائتمان في هذا الصدد. |
Con arreglo a esta recomendación y de conformidad con las obligaciones asumidas | UN | وعملا بهذه التوصية ووفقا للالتزامات المتعهد بها فيما يلي: |
Esperamos sinceramente que se avance rápidamente con respecto a esta recomendación y que cuente con un amplio apoyo. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يتسنى الدفع بهذه التوصية قدما وأن تحظى بدعم واسع النطاق. |
El Representante Especial urge al Gobierno a que atienda esta recomendación y cuanto antes ponga fin a la indebida extensión de la jurisdicción militar a los civiles. | UN | ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين. |
La UNOPS está de acuerdo con esta recomendación y sigue de cerca la situación permanentemente mediante la preparación de informes mensuales y otras medidas complementarias. | UN | يوافق المكتب على ذلك وهو يقوم بعملية رصد نشيطة للحالة بصفة مستمرة من خلال إعداد التقارير الشهرية ومن خلال المتابعة المستمرة. |