Es dudoso que esta reducción equilibrada pueda alcanzarse eliminando las armas convencionales una a una. | UN | ومن المشكوك فيه تحقيق هذا التخفيض المتوازن بإزالة اﻷسلحة التقليدية واحدا تلو اﻵخر. |
esta reducción permitió aumentar de 25 a 30 el número de becarios por año. | UN | وأتاح هذا التخفيض زيادة عدد الزملاء من ٢٥ إلى ٣٠ زميلا سنويا. |
Dados los vínculos entre los sectores rural y urbano, esta reducción también afectó a los ingresos del sector rural. | UN | ونظرا للروابط القائمة بين القطاعين الريفي والحضري، فإن هذا الانخفاض لم يكن حياديا في اتجاه الايرادات الريفية. |
Ahora bien, esta reducción representa un fenómeno de corto plazo relacionado con la situación en el Iraq y Kuwait. | UN | إلا أن هذا الانخفاض لا يتعدى كونه ظاهرة قصيرة اﻷمد مرتبطة بالحالة في العراق والكويت. |
Informó a las delegaciones de que esta reducción se debía a economías en los gastos de realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وأبلغ الوفود بأن هذا الخفض يرجع إلى وفورات في تكاليف تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري. |
esta reducción significativa respecto de las 800 toneladas que se estimaron para 2002 representó el nivel más bajo desde 1990. | UN | وهذا الانخفاض الكبير من تقديرات عام 2002 البالغة 800 طن يمثل أدنى مستوى للانتاج منذ عام 1990. |
esta reducción es importante cuando se toma en cuenta que los costos de computadorización y servicios conexos han aumentado. | UN | ويعد هذا التخفيض كبيرا إذا أدخل في الاعتبار أن تكاليف الحوسبة والخدمات المتصلة بها قد ازدادت. |
esta reducción se ha logrado en gran medida suprimiendo puestos que los países que aportan contingentes no se han comprometido a apoyar en 2013. | UN | وتحقق هذا التخفيض إلى حد كبير من خلال إلغاء وظائف لم يصدر عن البلدان المساهمة بقوات التزام بشأنها لعام 2013. |
esta reducción está conforme a la que se está efectuando en todas las oficinas y dependencias de la Sede. | UN | ويتفق هذا التخفيض في الوظائف مع التخفيض الحاصل في جميع مكاتب ووحدات المقر. |
Se estima ahora que esta reducción no se iniciará hasta enero de 1995. | UN | ومن المقدر حاليا ألا يبدأ هذا التخفيض قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
esta reducción hará posible utilizar los excedentes en otras misiones que tienen un déficit de vehículos. | UN | وسوف يسمح هذا التخفيض باستعمال الفائض في بعثات أخرى لديها قصور في المركبات. |
Por otra parte, los países menos adelantados han sufrido desproporcionadamente esta reducción. | UN | وتتعرض أقل البلدان نموا، علاوة على ذلك، لظلم مفرط بسبب هذا الانخفاض. |
esta reducción del porcentaje de los costos de salud financiados con cargo a la imposición general ha hecho que la carga sobre los hogares aumentase. | UN | وقد ألقى هذا الانخفاض في نسبة تكاليف الرعاية الصحية المموﱠلة من الضرائب العامة عبئا متزايدا على كاهل اﻷسر المعيشية. |
Los agricultores han respondido a esta reducción diversificándose hacia otros cultivos o dejando la tierra en barbecho. | UN | ورد الزراع على هذا الانخفاض إما بتنويع زراعتهم لتشمل حبوبا أخرى أو بترك اﻷراضي تستريح. |
Por lo tanto es imposible que se haya producido esta reducción masiva en un grupo de países con una población combinada de casi 400 millones de habitantes. | UN | وبالتالي فإن هذا الانخفاض الهائل ليس من الممكن أن يكون قد حدث في مجموعة بلدان يبلغ عدد سكانها مجتمعة نحو 400 مليون نسمة. |
Por lo tanto es imposible que se haya producido esta reducción masiva en un grupo de países con una población combinada de casi 400 millones de habitantes. | UN | وبالتالي فإن هذا الانخفاض الهائل ليس من الممكن أن يكون قد حدث في مجموعة بلدان يبلغ عدد سكانها مجتمعة نحو 400 مليون نسمة. |
La Junta señala que incluso con esta reducción en el contrato le llevaría al UNICEF unos 130 años entregar las balanzas ordenadas. | UN | ويلاحظ المجلس أنه حتى مع هذا الخفض في العقد سوف تستغرق اليونيسيف مدة 130 عاما تقريبا في طلب هذه الموازين. |
esta reducción les ha brindado a su vez la oportunidad de conseguir más trabajo remunerado. | UN | وهذا الانخفاض في الأعمال المنـزلية يوفر، بدوره، الفرصة لمزيد من العمل المدفوع الأجر. |
Se aducen diversos factores para explicar esta reducción, además del proceso político del cual forman parte los estudios. | UN | وفي معرض تفسير هذا النقصان أشير إلى عدة عوامل باﻹضافة إلى العملية السياسية التي تشكل هذه الدراسات جزءا منها. |
esta reducción de las necesidades de servicios de conferencias de la UNCTAD puede atribuirse directamente a la reforma llevada a cabo en el noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | وهذا التخفيض في احتياجات خدمة مؤتمرات اﻷونكتاد يعزى بشكل مباشر إلى اﻹصلاح الذي تم في الدورة التاسعة للمؤتمر. |
esta reducción fue contrarrestada ulteriormente con contribuciones voluntarias consistentes en 60 vehículos. | UN | وقد تلاشى أثر هذه التخفيضات بعد أن تلقت البعثة ٦٠ سيارة كتبرع. |
Manuel Eisner y otros han mostrado que, durante siglos, hemos presenciado esta reducción impresionante de homicidios especialmente en Occidente. | TED | مانويل إيزنر وآخرون أكدوا ذلك لقرون، نلاحظ هذا التراجع الكبير في جرائم القتل، خاصة في الغرب. |
esta reducción consiste de los siguientes cambios en los créditos como se indica en la nota 16 infra, para obligaciones efectivas o potenciales: | UN | وهذا النقصان ممثل بالتغيرات التالية في الاعتمادات، على النحو المبين في الملاحظة 16 أدناه، مقابل خصوم معلومة أو محتملة: |
Con el fin de compensar esta reducción drástica de los recursos para los programas, el FNUDC intensificó los esfuerzos para captar financiación complementaria. | UN | ولتعويض هذا الهبوط الحاد في الموارد القابلة للبرمجة، كثف الصندوق جهوده لاجتذاب التمويل المشترك. |
Las dos razones principales de esta reducción son la declinación de la ejecución del Protocolo de Montreal y la disminución del número de proyectos independientes. | UN | وهناك سببان رئيسيان لهذا الانخفاض: تراجع تطبيق بروتوكول مونتريال وانحسار المشاريع القائمة بذاتها. |
Además, toma nota de que se ha previsto suprimir siete puestos del cuadro orgánico y un puesto del cuadro de servicios generales, y deplora, al igual que la Comisión Consultiva, que no se haya dado explicaciones sobre esta reducción. | UN | ويلاحظ الوفد اﻹلغاء المعتزم لسبع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، ويشاطر اللجنة الاستشارية أسفها الشديد لعدم تقديم تفسير لهذا التخفيض. |
Tengo el placer de informar de que que esta reducción se ha completado por lo que la dotación de personal total de la UNIOSIL pasó de 309 a 247 funcionarios civiles. | UN | ويسرني القول إن هذا التقليص قد أُنجز، فانخفض عدد العاملين في المكتب من 309 موظفين مدنيين إلى 247 موظفا. |
esta reducción incluye una disminución del volumen de los recursos por valor de 768.100 dólares y un descenso de los costos por valor de 173.300 dólares. | UN | ويتكون ذلك الانخفاض من نقصان في الحجم قدره 100 768 دولار، ونقصان في التكاليف قدره 300 173 دولار. |
Aunque estaba claro que sería necesario reducir el número de investigadores, no era posible predecir el alcance real de esta reducción ante los factores impredecibles anteriormente mencionados. | UN | ومن الواضح أنه سيلزم خفض عدد وظائف المحققين، ولكن لا يمكن التنبؤ بالمقدار الفعلي لهذا الخفض في ضوء العوامل غير المؤكدة المذكورة أعلاه. |