La comunidad internacional se había acostumbrado a esta relación conflictiva y había podido progresar pese a las tensiones inherentes de la época. | UN | وقد اعتاد المجتمع الدولي على هذه العلاقة القائمة على الصراع وتمكن من التحرك قدما بالرغم من التوترات المتأصلة الحالية. |
Al respecto, me limitaré solamente a recordar dos fechas simbólicas de esta relación. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بتاريخين يرمزان إلى هذه العلاقة. |
El UNICEF, por intermedio de su reorganizada División del Sector Privado, está procurando ampliar aún más esta relación. | UN | وتعمل اليونيسيف، من خلال شعبة القطاع الخاص التي أعيد تنظيمها، على زيادة توسيع هذه العلاقة. |
esta relación no ha sufrido variaciones importantes en los últimos tres lustros. | UN | ولم تتغير هذه النسبة كثيراً في الفترات الخمسية الثلاث الماضية. |
En la segunda parte de esta nota temática se analizará más detalladamente esta relación dual. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من هذه المذكرة التحليلية هذه العلاقة الثنائية بمزيد من التفصيل. |
La Comisión agradece al OOPS por su cooperación con la Comisión Asesora y exhorta a que se profundice esta relación. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها للأونروا لتعاونها مع اللجنة الاستشارية وتشجع على زيادة تعميق هذه العلاقة. |
La fidelidad a esta relación se refleja ante todo en el informe anual del Consejo. | UN | وكما أن نزاهة هذه العلاقة تنعكس على أفضل نحو في التقرير السنوي للمجلس. |
esta relación tiene que ser examinada y transformada en todas sus dimensiones. | UN | ولذلك يجب النظر في هذه العلاقة وإصلاحها من جميع جوانبها. |
Pero ustedes dos no estarian sentados aquí conmigo si no quisieran salvar esta relación. | Open Subtitles | لكنك لن تكون هنا تجلس معي إن لم ترغب بإنقاذ هذه العلاقة |
Realmente no veo que esta relación vaya más allá de este fin de semana. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أرى هذه العلاقة تمتد لأبعد من عطلة الإسبوع هذه. |
Tengo que empezar a hacer mi parte si esta relación va a funcionar. | Open Subtitles | علي أن أبدأ ببناء جزئي إن أردت أن تنجح هذه العلاقة |
Pero incluso si no hay una conexión biológica, esta relación tiene todas las señales de este tipo de unión. | Open Subtitles | لكن حتى لو لم يكن هناك صلة قرابة دم هذه العلاقة لديها كل مميزات الارتباط بينهما |
Ahora cuando su carrera destroce esta relación, ambos nos vamos a sentir fatal. | Open Subtitles | فالآن حين تدمر مسيرتك المهنية هذه العلاقة سيشعر كلانا بإحساس مريع |
Solo estoy tratando de hacerme una idea de hacia dónde va esta relación. | Open Subtitles | أنا مجرد محاولة للحصول على الإحساس حيث هذه العلاقة هو ذاهب. |
Con alcohol y eso, así que quiero asegurarme de que no afecten esta relación. | Open Subtitles | بسببشربالكحولوما شابه, لذا أود التأكد فقط من ألا تؤثر على هذه العلاقة |
De acuerdo, solo hay lugar para una persona loca en esta relación. | Open Subtitles | حسنا. هناك سوى غرفة واحدة شخص مجنون في هذه العلاقة. |
Varios delegados hicieron preguntas acerca de la forma de calcular esta relación. | UN | وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة. |
Quiero decir que como tu verdadera madre no satisfizo tus necesidades emocionales estás respondiendo a eso en esta relación. | Open Subtitles | قصدي, لأن أمك الحقيقة لم تعطيك ما كنت بحاجه إليه عاطفياً فأنت تستجيب إلى تلك العلاقة |
esta relación se considera en mayor detalle en la sección B del capítulo III infla, sobre género y medio ambiente. | UN | وتم بحث هذه الصلة بصورة أكبر في الفرع باء من الفصل الثالث أدناه بشأن البيئة وقضايا الجنسين. |
Las poblaciones indígenas han instado a la comunidad internacional a que asigne un valor positivo a esta relación característica. | UN | وحثت الشعوب الأصلية المجتمع العالمي على إعطاء قيمة إيجابية لهذه العلاقة المتميزة. |
¿Esta relación podrá seguir por siempre? | Open Subtitles | هل تستطيع هذه العلاقه أن تبقى إلى الأبد؟ |
Pueden tomar cualquier detalle de esta relación y torcerlo para apoyar su ridícula teoría. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ أيّ تفصيل مِنْ هذه العلاقةِ ويَلْفُّه لدَعْم نظريتِكَ المضحكةِ. |
De todas formas, ¿qué hago en esta relación? | Open Subtitles | الفكرة هي ماذا أفعل في هذة العلاقة على أي حال؟ |
Entre 1993 y 2001, esta relación se ha incrementado sostenidamente en el área rural y ha decrecido en el área urbana. | UN | وزاد هذا المعدل بشكل مطرد في الريف وانخفض في المناطق الحضرية في الفترة ما بين 1993 و 2001. |
Para nosotros, esta relación valiosa se remonta a los años de nuestro movimiento independentista. | UN | وهذه العلاقة النفيسة ترجع، بالنسبة لنا، إلى سنوات حركة استقلالنا. |
Sin embargo, esta relación, que confirma la práctica, es a veces impugnada por la doctrina. | UN | بيد أن هذا الربط الذي تؤكده الممارسة يثير أحياناً جدلاً في الفقه القانوني. |
Les hacemos un llamamiento para que acepten el establecimiento de esta relación de cooperación que redundará en un mayor avance de nuestro tema prioritario. | UN | ولهذا نناشد الوفود بقبول هذه الرابطة من التعاون وتمكيننا بالتالي من إحراز التقدم بشأن هذا الموضوع ذي اﻷولوية. |
Empiezo a sentir que esta relación no está funcionando. | Open Subtitles | اوه يارجب , بدأت اشعر كأن . هذه العلاقات لا تجدي نفعاً |
Además, la circulación transfronteriza de armas y el movimiento de grupos armados, bandidos y refugiados en el África central ejemplifican vívidamente esta relación, cuyas repercusiones han afectado las perspectivas de paz, seguridad y desarrollo en toda la subregión. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك، فإن تداول الأسلحة عبر الحدود، وتنقل الجماعات المسلحة والعصابات زيادة على اللاجئين في وسط أفريقيا يوضح بجلاء هذا الترابط الذي تؤثر انعكاساته على آفاق السلام والأمن والتنمية في كل هذه المنطقة دون الإقليمية. |