Esperamos que las medidas pertinentes que entraña esta resolución ayuden al logro de ese objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تساعد التدابير المتوخاة في هذا القرار على تحقيق هذا الهدف. |
esta resolución alienta a la Dependencia a seguir esforzándose con energía y decisión. | UN | ويشجع هذا القرار وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة جهودها بنشاط وعزيمة. |
Nos sumamos al consenso sobre esta resolución por los motivos que siguen. | UN | لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية. |
Los Estados Unidos no pueden aceptar la ausencia en esta resolución de ningún reconocimiento o incluso la existencia de esos regímenes. | UN | ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أن يكون هذا القرار خاليا من أي إقرار حتى بوجود هذه النظم. |
Por consiguiente, quisiéramos expresar nuestro firme apoyo a la conclusión exitosa de esta resolución. | UN | ولذلك نود أن نعرب عن تأييدنا القوي للصياغة النهائية الموفّقة لهذا القرار. |
Ciento cincuenta y seis países, al apoyar esta resolución, hicieron suyo este objetivo. | UN | وقد التزم مائة وستة وخمسون بلدا بهذا الهدف بتأييد ذلك القرار. |
Por consiguiente, debo dejar claro que, por los motivos que he expuesto, mi delegación no apoya esta resolución. | UN | ولذلك، يجب أن أوضــح أنه، ﻷسباب أتيت على ذكرهــا، لا يؤيد وفد بلـــدي هذا القرار. |
Australia no cree que haga falta vigilar minuciosamente la ejecución de esta resolución. | UN | واستراليا لا تعتقد أن الرصد المفصل لتنفيذ هذا القرار سيكون ضروريا. |
Mi delegación se abstuvo en la votación de esta resolución por las siguientes razones. | UN | لقد جاء امتناع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار لﻷسباب التالية: |
esta resolución demuestra que las Naciones Unidas deben poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes. | UN | ويوضح هذا القرار أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تضع حدا للاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية. |
El texto de esta resolución figura en la segunda parte, sección II, del presente informe. | UN | وللاطلاع على نص هذا القرار انظر الجزء الثاني، الفرع ثانياً من هذا التقرير. |
Agradecemos la asistencia que nos han prestado todos aquellos representantes que trabajaron diligentemente para forjar el consenso sobre esta resolución. | UN | ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار. |
Ningún país ha votado en contra de esta resolución en los últimos años. | UN | ولم يصوت أي بلد ضد هذا القرار أبدا في السنوات الأخيرة. |
Como dijimos, esta resolución es un certificado de respetabilidad otorgado al instinto animal y a la furia profanadora. | UN | وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة. |
La delegación de Egipto hubiera deseado constatar cualquier progreso realizado por Israel en la aplicación de esta resolución el año pasado. | UN | كان وفد مصر يود لو أن تقدما حدث من جانب إسرائيل نحو تنفيذ هذا القرار خلال العام المنصرم. |
Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
esta resolución obliga a todos los Bancos e instituciones financieras no bancarias, a declarar mensualmente a la CIR dicha información. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
esta resolución ha sido incorporada por los canales de televisión abierta del país, mediante la utilización de telepronter en los noticieros centrales. | UN | وتقوم قنوات التلفزيون الحرة في شيلي بتنفيذ هذا القرار من خلال استخدام آلات الطباعة عن بعد في نشرات الأخبار. |
Hasta el momento no se ha tenido problema alguno en la instrumentación de esta resolución. | UN | وحتى الآن، لم تصادف المكسيك مشكلة من أي نوع في تنفيذ هذا القرار. |
Sé que el apoyo de la Asamblea a esta resolución no fue fácil. | UN | وأنا أعرف أن تأييد الجمعية العامة لهذا القرار لم يأت بسهولة. |
esta resolución no debe interpretarse más allá del objetivo de preservar la unidad soberana y la integridad territorial de Libia. | UN | وينبغي ألا يُفسر ذلك القرار بما يتجاوز الهدف المتمثل في الحفاظ على سيادة ووحدة ليبيا وسلامتها الإقليمية. |
El Director Ejecutivo, que acoge con sincero agrado esta resolución, considera que el UNICEF debe respaldar su aplicación pronta y sistemática. | UN | ويرحب المدير التنفيذي بهذا القرار ترحيبا كبيرا ويعتقد أنه يتعين على اليونيسيف أن تدعم تنفيذه العاجل والمنظم. |
En lo que se refiere a los principios de la naturalización esta resolución no es jurídicamente vinculante con respecto al actual Saeima letón. | UN | وهذا القرار غير ملزم قانونا بالنسبة لمبادئ التجنيس في برلمان لاتفيا الحالي. |
Esas disposiciones no están dentro de la competencia del OIEA y no son pertinentes a esta resolución. | UN | فهي ليست ضمن صلاحية الوكالة وليست ذات صلة بمشروع القرار هذا. |
La imposición de esta resolución sólo aumentará el desacuerdo y empeorará el enfrentamiento, y China se opone a esas prácticas. | UN | والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات. |
Desde 1980, la Asamblea General ha venido aprobando por consenso cada año esta resolución | UN | وقد استمرت الجمعية العامة في اتخاذ هذه القرار بتوافق الآراء منذ عام 1980. |
Acogemos con sumo agrado la aprobación de esta resolución. | UN | نعرب عن ترحيبنا الشديد باتخاذ القرار الحالي. |
esta resolución era la última etapa necesaria para señalar el fin del régimen de administración fiduciaria aplicable a Palau. | UN | فهذا القرار يمثل الخطوة الضرورية اﻷخيرة التي تؤذن بانقضاء انطباق نظام الوصاية فيما يتعلق ببالاو. |
Tampoco se han revocado las restricciones impuestas a los desplazamientos y operaciones de la Misión como exigió el Consejo en esta resolución. | UN | وكذلك لم يـجـرِ العدول عن القيود المفروضة على حركة البعثة وعلى عملياتها، مثلما طلب المجلس في القرار المذكور. |
La aplicación de esta resolución por el Sudán representaría un cambio radical y auténtico en la posición del Sudán y constituiría un indicio claro de que el Gobierno del Sudán dejará de lado sus políticas actuales, que lo han llevado a la situación lamentable en que ahora se encuentra. | UN | إن تنفيذ السودان لذلك القرار يمكن أن يمثل بداية تغيير جذري في توجهات السودان، ومؤشـرا حقيقيــا على أن الحكومة السودانية سوف تعدل عن سياساتها الراهنة التي انتهت بها إلى الوضع المؤسف الراهن. |
esta resolución, alienta al Consejo de Seguridad a la utilización de mecanismos apropiados para contribuir a la prevención efectiva de los conflictos. | UN | وذلك القرار يشجع مجلس الأمن على استخدام كل الآليات المناسبة للإسهام بصورة فعالة في منع نشوب الصراعات. |
Les leí esta resolución que fue escrita y firmada por los cuatro hombres que me acompañan. | Open Subtitles | أقرأ لكم هذا المرسوم الذي تمت كتابته و توقيعه من قبل أربعه رجال هنا يقفون خلفي |
En esta resolución se especificó claramente que la sede permanente del Instituto debería ser mi país, la República Dominicana, país en desarrollo. | UN | وحــدد هــذا القرار بوضوح مكان المقر الدائم للمعهد، وهو بلدي، الجمهورية الدومينيكية، التي هي بلد نام. |