Un hombre no puede escarbarse los dientes sin alguna clase de reunión en esta sociedad. | Open Subtitles | ألا يمكن لأحد أن يخلل أسنانه في هذا المجتمع بدون أن يدعو لإجتماع |
Odio esta sociedad conformista y represiva y su estúpida cultura de conformidad, de verdad. | Open Subtitles | انا أكره هذا المجتمع المكبوت والملتزم بالعادات وثقافته الغبيه في الالتزام، صحيح |
Por otro lado , ¿qué pasa si esta sociedad deja de existir ? | Open Subtitles | و من جهة أخرى ماذا لو توقف هذا المجتمع عن الوجود؟ |
esta sociedad explota el sector forestal de Komanda, Beni, Mambassa y Mahagi, principalmente. | UN | وتغطي أنشطة هذه الشركة قطاع الغابات في كوماندا وبيني ومامباسا وماهاغي أساسا. |
La Tierra y sus recursos naturales no pueden sustentar las necesidades de consumo y producción de esta sociedad industrial moderna. | UN | وأنه لا يمكن للأرض ومواردها الطبيعية أن تتحمل إدامة احتياجات الاستهلاك والإنتاج لهذا المجتمع الصناعي الحديث. |
Sabes, está claro que esta sociedad no va a funcionar. | Open Subtitles | أتعلم، من الواضح أن هذه الشراكة بيننا لن تنجح |
En esta sociedad las mujeres víctimas de violencia a menudo acaban marcadas o culpadas en lugar de recibir apoyo. | UN | وكثيراً ما توصم ضحايا العنف من النساء في هذا المجتمع بوصمة العار أو تلام بدلاً من أن تحظى بالتأييد. |
Hace unas pocas semanas tuvimos tal vez la visión más siniestra de esta sociedad incivil con los ataques terroristas en Nairobi y en Dar es Salam. | UN | ولعلنا شهدنا في اﻷسابيع القليلة الماضية أفظع ملامح هذا المجتمع غير المدنى إلى اﻵن، وذلك بالقنابل التي ألقيت في نيروبي ودار السلام. |
Las generaciones jóvenes están expuestas a distintas influencias discutibles en esta sociedad dinámica y móvil. | UN | والأجيال الشابة تتعرض للعديد من المؤثرات الخلافية في هذا المجتمع الذي يموج بالحركة والدينامية. |
Es poco probable que esta sociedad tradicional tenga la voluntad y los conocimientos necesarios para ajustarse a la actividad de una plantación de caucho. | UN | وأغلب الظن أن هذا المجتمع التقليدي لن تكون لديه الإرادة والمهارات التي تسمح له بالتكيف مع أنشطة مزارع المطاط. |
En esta sociedad incipiente es posible generar, intercambiar, compartir y comunicar información y conocimiento entre todas las redes del mundo. | UN | وفي هذا المجتمع الناشئ يمكن إنشاء المعلومات والمعارف وتبادلها وتقاسمها وبثها عبر جميع شبكات العالم. |
Quien no quiere integrarse pero vive de las prestaciones sociales manteniéndose al margen de esta sociedad no puede pretender que se lo considere como parte de la colectividad. | UN | لا يمكن لمن يرفض الاندماج ولمن يعيش من منافع هذا المجتمع ويظل خارجه أن يدعي ذرة من الشعور بالانتماء. |
Cuanto más bajo sea el lugar que uno ocupa en esta sociedad estratificada, peor pagados estarán los trabajos que uno puede ejercer. | UN | وكلما كانت شريحة المرء الاجتماعية أدنى في هذا المجتمع الطبقي قلّ أجر الوظائف التي يمكن أن يؤديها. |
Y así ven toda esta sociedad que se ve frustrada por la pérdida de algo de su movilidad. | TED | وهكذا ترون هذا المجتمع كله محبط لفقدانه بعض من حركته. |
La paternidad es una especie de esfuerzo de equipo en esta sociedad. | TED | لذا الأبوة في الواقع هي نوع من مسعى الفريق في هذا المجتمع |
Tenemos que terminar con esta sociedad política bovina. | TED | لابد أن نعمل على إنهاء بقرنة هذا المجتمع السياسي. |
En esta sociedad nos encanta poner a las personas en cajas y etiquetarnos unos a otros. | TED | في هذا المجتمع نحب وضع الأشخاص في صناديق وتصنيف بعضنا البعض. |
Las autoridades de los Países Bajos no pueden por consiguiente incoar un proceso civil o penal por alegaciones relativas a determinadas formas de contaminación del medio ambiente que podrían atribuirse a esta sociedad. | UN | وبالتالي لا يجوز قيام السلطات الهولندية باتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية بناء على الادعاءات المتعلقة بتلويث البيئة المنسوبة إلى هذه الشركة. |
Necesitan un proceso global en el que la verdadera estructura de esta sociedad tan compleja pueda abordar sus problemas. | TED | يحتاجون لعملية شاملة بحيث ان النسيج الحقيقي لهذا المجتمع المعقد يتمكن من معالجة قضاياهم |
Que hay sobre esta sociedad entre Taft y Forrester y... | Open Subtitles | ماذا عن هذه الشراكة بين تافت وفورستر و... |
esta sociedad en comandita por acciones es mixta, habida cuenta de que el 49% de sus acciones es propiedad de accionistas de Italia y Grecia. | UN | وهذه الشركة المساهمة مملوكة ملكية مشتركة نظرا ﻷن ٤٩ في المائة من أسهمها يملكها مساهمون من إيطاليا واليونان. |
Por consiguiente, el hecho de que no haya sido así indica que hay motivos políticos tras la terminología utilizada por esta sociedad. | UN | وعدم حدوث ذلك يشير، بالتالي، إلى وجود دافع سياسي وراء استخدام مصطلحات جمعية الإغاثة الأرمنية. |
Le propongo que su heredero no sea varón. - En esta sociedad falocéntrica... | Open Subtitles | أقترح ان وريثك لا يجب أن يكون ذكر .. في مجتمعنا الحالي |
Los principales clientes de la Arabian Oil, entre los que figuran grandes empresas japonesas, también poseen considerables porcentajes de las acciones de esta sociedad. | UN | كما أن كبار مستهلكي إنتاج شركة الزيت العربية، ومن بينهم مرافق يابانية كبيرة، يمتلكون نسباً مئوية هامة من أسهم هذه الشركة. |
Cuando salgan fuera de estas paredes, no deben llamar la atención hacia esta sociedad. | Open Subtitles | عندما تُخرج عن حيطانِه، لا يَجِبُ أن تَجلبَ الإنتباهَـ إلى هذا المجتمعِ. |
esta sociedad Sigma... creo que es una especie de club, pero no sé de qué tipo. | Open Subtitles | هذا مجتمع " سيجما " سيدي أفهم أنه نادي لكني سأقول الحقيقة لا أفهم أي نادي هو |