esta sugerencia se granjeó el apoyo de algunos miembros, pero dio lugar a reservas por parte de otros. | UN | وقد حاز هذا الاقتراح على تأييد بعض اﻷعضاء ولكنه أثار تحفظات من جانب أعضاء آخرين. |
Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión está de acuerdo con esta sugerencia. | UN | وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبــر أن اللجنة توافق على هذا الاقتراح. |
Las delegaciones de Eslovaquia, el Uruguay, Finlandia y Suecia dijeron que podían aceptar esta sugerencia. | UN | وذكرت وفود سلوفاكيا وأوروغواي وفنلندا والسويد أنها يمكن أن توافق على هذا الاقتراح. |
El nombramiento de representantes honorarios de las Naciones Unidas podría servir para llevar a cabo esta sugerencia de forma práctica y económica. | UN | إن تعيين ممثلين فخريين لﻷمم المتحدة من شأنه أن يوفر وسيلة لمتابعة ذلك الاقتراح على صعيد عملي وقليل التكلفة. |
Según esta sugerencia, esa modificación impondría al Consejo las mismas cargas y responsabilidades que se imponían a los Estados que presentaban una denuncia. | UN | والتعديل المراد إدخاله على المادة ٢٣، سيفرض على المجلس، طبقا لهذا الاقتراح اﻷخير، نفس اﻷعباء والمسؤوليات المفروضة على الدولة الشاكية. |
esta sugerencia obtuvo un apoyo suficiente. | UN | وأُبدي تأييد كاف لذلك الاقتراح. |
La representante de China consideraba que esta sugerencia recibiría el apoyo de muchas delegaciones. | UN | وقالت ممثلة الصين إنها تعتقد أن الكثير من الوفود تؤيد هذا الاقتراح. |
Sin embargo, esta sugerencia era puramente hipotética en el momento de las presentes observaciones puesto que no había ninguna solicitud de extradición. 8.12. | UN | غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم. |
esta sugerencia también suscitó reparos por considerar una gran mayoría de delegaciones que cada uno de los artículos trataba cuestiones diferentes. | UN | ورُفض هذا الاقتراح أيضا. ورأى كثيرون أنَّ المادتين 12 و13 لا يمكن دمجهما حيث إنهما تعالجان مسألتين مختلفتين. |
esta sugerencia fue particularmente bien recibida no sólo por la Sexta Comisión sino en un plano más amplio por la comunidad jurídica internacional. | UN | وقد حظي هذا الاقتراح بقبول حسن بوجه خاص ليس فقط في اللجنة السادسة بل كذلك في الدوائر القانونية الدولية اﻷوسع نطاقا. |
Existen numerosos problemas prácticos para aceptar esta sugerencia. | UN | وهناك مشاكل عملية عديدة ينطوي عليها قبول هذا الاقتراح. |
Si no hay objeciones, el Presidente entenderá que los miembros de la Comisión apoyan esta sugerencia. | UN | وقال إنه يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أن أعضاء اللجنة يؤيدون هذا الاقتراح. |
De no haber objeciones, entenderá que los miembros de la Comisión apoyan esta sugerencia. | UN | وقال إنه في حالة عدم الاعتراض، فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يؤيدون هذا الاقتراح. |
De no haber objeciones, entederá que los miembros de la Comisión apoyan esta sugerencia. | UN | وقال إنه في حالة عدم الاعتراض، فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يؤيدون هذا الاقتراح. |
También se propuso que se establecieran cuotas para ciertos gastos administrativos; si los gobiernos lo desean, esta sugerencia se podría estudiar más a fondo. | UN | وقدمت أيضا مقترحات بتحديد أنصبة مقررة لبعض التكاليف اﻹدارية؛ وإذا ما رغبت الحكومات، يمكن زيادة استكشاف هذا الاقتراح. |
La Comisión no se pronunció respecto de esta sugerencia. | UN | ولم تتخذ اللجنة أي قرار بشأن ذلك الاقتراح. |
La Comisión no se pronunció respecto de esta sugerencia. | UN | ولم تتخذ اللجنة أي قرار بشأن ذلك الاقتراح. |
Se propone realizar un análisis y examen a fondo de esta sugerencia. | UN | ويقترح إجراء المزيد من التحليل المتعمق والدراسة لهذا الاقتراح. |
Se expresó apoyo a favor de esta sugerencia en el entendimiento de que la regla examinada no debería afectar a los deudores que lo fueran en virtud de un contrato original que se hubiera concluido antes de que el proyecto de convención entrara en vigor. | UN | وقد أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح على أساس أن لا يؤثر في المدينين في عقود أصلية أبرمت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية. |
esta sugerencia obtuvo un respaldo suficiente. | UN | وأُبدي تأييد كاف لذلك الاقتراح. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de esta sugerencia para examinarla ulteriormente. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح لكي ينظر فيه مستقبلا. |
Se considera que esta sugerencia es una mejora en comparación con la situación actual de conceder un reconocimiento cabal a leyes que contienen disposiciones discriminatorias. | UN | وهذا الاقتراح يُعتبر تحسينا عن الوضع الحالي الذي يمنح اعترافا كاملا بالقوانين التي تحتوي على أحكام تمييزية. |
La secretaría no ha incorporado esta sugerencia en su propuesta. | UN | ولم تدرج اﻷمانة هذا المقترح ضمن اقتراحاتها. |
Pero esta sugerencia pasa por alto el hecho de que incumbe al Estado Parte decidir cuál ha de ser su idioma oficial, y no es competencia del Comité ordenar al Estado Parte que adopte cualquier otro idioma como idioma oficial del Estado. | UN | ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة. |
esta sugerencia fue motivada por el hecho innegable de que el error fue culpa de la Secretaría. | UN | وكان الباعث على ذلك المقترح هو الحقيقة الدامغة بأن الخطأ كان مسؤولية الأمانة العامة. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de esta sugerencia. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح. |