ويكيبيديا

    "esta violación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الانتهاك
        
    • لهذا الانتهاك
        
    • بهذا الانتهاك
        
    Un registro de nacimientos universal, sumado a la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    Un registro universal de nacimientos, junto con la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    Un registro de nacimientos universal, sumado a la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    El patriotismo y el nacionalismo nos ordenan que debemos, con nuestros medios limitados, hacer todo lo que podamos por poner fin a esta violación de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la Organización de la Unidad Africana. UN وتقتضي الوطنية والقومية أن نفعل بوسائلنا المحدودة كل ما في وسعنا لوضع حد لهذا الانتهاك لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le preocupa también la falta de información y datos en el informe sobre la incidencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer, la falta de legislación para combatir de forma general la violencia en el hogar, la falta manifiesta de conciencia pública acerca de esta violación de los derechos humanos de la mujer y el apoyo insuficiente a las víctimas de la violencia. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر معلومات وبيانات في التقرير عن معدلات انتشار الأشكال المختلفة من ممارسات العنف ضد المرأة، وعدم وجود تشريع يعالج بصفة شاملة مسألة العنف العائلي، وغياب الوعي العام، فيما يبدو، بهذا الانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، وعدم توفر الدعم الكافي لضحايا العنف.
    Un registro universal de nacimientos, junto con la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    Un registro universal de nacimientos, junto con la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de derechos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    Nos vemos en la obligación de preguntar por qué se toleró esta violación de la zona de prohibición de vuelos y por qué no hubo reacción alguna a ella. UN ويحق لنا أن نتساءل عن السبب في التغاضي عن هذا الانتهاك لحرمة المنطقة المحظور التحليق فوقها وفي عدم الرد عليه.
    Un registro universal de nacimientos, junto con la cooperación internacional, puede ayudar a combatir esta violación de los derechos humanos. UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    La magnitud de esta violación de los derechos humanos va camino de ocasionar un inquietante desequilibrio demográfico que tendrá consecuencias económicas y sociales en todo el mundo: UN وضخامة هذا الانتهاك لحقوق الإنسان يوجد اختلالا ديمغرافيا مقلقا تترتب عليه عواقب اقتصادية واجتماعية على الصعيد العالمي:
    11. Sólo mediante un enfoque genuinamente holístico se logrará poner fin a la impunidad y eliminar esta violación de los derechos humanos. UN 11- ولا يمكن وضع حد للإفلات من العقاب والقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان إلا بانتهاج نهج شامل حقيقي.
    El abogado apeló esta violación de las normas procesales y solicitó que se reiniciara el proceso, pero su recurso se desestimó. UN وقد طعن المحامي في هذا الانتهاك الإجرائي وطلب البدء في الإجراءات من جديد، ولكن طعنه هذا رُفض.
    El abogado apeló esta violación de las normas procesales y solicitó que se reiniciara el proceso, pero su recurso se desestimó. UN وقد طعن المحامي في هذا الانتهاك الإجرائي وطلب البدء في الإجراءات من جديد، ولكن طعنه هذا رُفض.
    No te vas a librar de esta violación de condicional. Open Subtitles انت لن تكون قادر على الهرب من هذا الانتهاك
    Van a estar indignados como fariseos por lo que me ha pasado y van a sacar esta declaración, condenando esta violación de mi privacidad. Open Subtitles وسيصدرون هذا البيان لإدانة هذا الانتهاك لخصوصيتي وما الذي يدفعك للاعتقاد بأنهم سيوقعون على هذا؟
    Como consecuencia de ello, es frecuente que las mujeres se limiten a aceptar esta violación de los hechos humanos y la consideren natural e inevitable, y no exijan justicia. UN ونتيجة لذلك كثيرا ما تقبل المرأة ببساطة هذا الانتهاك لحقوق الإنسان، بل تعتبره أمرا طبيعيا وحتميا، وبالتالي لا يتطلب تحقيق العدالة.
    Poner en marcha campañas nacionales con la participación de mujeres y hombres en apoyo de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres, incluso aprobando planes de acción o estrategias nacionales para eliminar esta violación de los derechos humanos; UN إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛
    En esta virtud, el Grupo de Trabajo recomienda al Estado que establezca una reparación para los afectados por esta violación de los derechos humanos. UN 17- وبموجب هذا، يوصي الفريق العامل الدولة بأن تقرّ منح الشخصين المتضررين تعويضاً عن هذا الانتهاك لحقوقهما الإنسانية.
    El criterio mínimo, que aplicaba, al menos inicialmente, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y que, en ausencia de nuevas pruebas, entiende las desapariciones forzadas únicamente como una forma agravada de detención arbitraria, no se corresponde con el carácter extremadamente grave de esta violación de los derechos humanos. UN والنهج الأدنى الذي طبقته في بادئ الأمر على الأقل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والذي يعتبر حالات الاختفاء القسري، في غياب أية أدلة أخرى، بوصفها شكلاً متفاقماً من أشكال الاحتجاز التعسفي، لا يتكافأ مع الطابع البالغ الخطورة لهذا الانتهاك لحقوق الإنسان.
    Instamos a los terceros interesados a que cumplan su mandato asegurándose de que todas las partes respeten sus obligaciones y condenando de forma explícita esta violación de esos acuerdos. UN ونحن نطالب الأطراف الثالثة بالوفاء بولايتها بكفالة احترام جميع الأطراف التزاماتها وإصدار إدانة واضحة لهذا الانتهاك للاتفاقين المذكورين.
    Le preocupa también la falta de información y datos en el informe sobre la incidencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer, la falta de legislación para combatir de forma general la violencia en el hogar, la falta manifiesta de conciencia pública acerca de esta violación de los derechos humanos de la mujer y el apoyo insuficiente a las víctimas de la violencia. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر معلومات وبيانات في التقرير عن معدلات انتشار الأشكال المختلفة من ممارسات العنف ضد المرأة، وعدم وجود تشريع يعالج بصفة شاملة مسألة العنف العائلي، وغياب الوعي العام، فيما يبدو، بهذا الانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، وعدم توفر الدعم الكافي لضحايا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد