ويكيبيديا

    "esta violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا العنف
        
    • لهذا العنف
        
    • أعمال العنف هذه
        
    • ذلك العنف
        
    • وهذا العنف
        
    • وهذه الأشكال من العنف
        
    • هذا النوع من العنف
        
    • أعمال العنف تلك
        
    Mi Gobierno condena esta violencia con toda energía y cree que los responsables de esos actos deben ser llevados ante la justicia. UN وتدين حكومة بلدي هذا العنف بأقوى العبارات، وتعتقد أن من الضروري تقديم المسؤولين عن أعمال العنف تلك إلى العدالة.
    Hamas y otras organizaciones radicales, en un esfuerzo concertado para descarrilar las conversaciones de paz, han iniciado esta violencia mortífera. UN وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي.
    esta violencia que hemos visto, creo que es obra de este campeón. Open Subtitles هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل.
    Verán, están mucho más propensas a ser víctimas de esta violencia, que sus perpetradores. TED أترون، من المرجح جدا أن يكونوا ضحايا لهذا العنف أكثر من مرتكبيه.
    Simultáneamente con esta violencia sin precedentes, se lleva a cabo contra nuestro país un experimento de vivisección política. UN وفي نفس الوقت الذي يقع فيه هذا العنف الذي لم يسبق له مثيل يجري تنفيذ تجربة للتشريح السياسي في بلدي.
    esta violencia institucionalizada impide el libre ejercicio de los derechos humanos garantizados formalmente por la Constitución. UN هذا العنف المؤسسي يمنع الممارسة الحرة لحقوق اﻹنسان التي يكفلها الدستور بصفة رسمية.
    Se informa que el ejército y la policía yugoslavos se abstuvieron con frecuencia de detener esta violencia y en algunos casos incluso participaron en los ataques. UN وجاء في التقارير أن الجيش اليوغوسلافي والشرطة اليوغوسلافية كثيراً ما أخفق في وقف هذا العنف بل واشتركت في بعض الحالات في الهجمات.
    De hecho, esta violencia ha aumentado en algunas zonas en el decenio de 1990. UN والواقع أن هذا العنف قد ازداد في بعض المناطق في التسعينات.
    esta violencia ha afectado gravemente el reconocimiento de los derechos garantizados por el Pacto. UN وأدى هذا العنف إلى التأثير بصورة خطيرة على إعمال الحقوق المحمية بموجب العهد.
    esta violencia no va a amedrentar a quienes no tienen otra opción que recurrir al martirio. UN فالأشخاص الذين لا يجدون بدا من اللجوء إلى عمليات استشهادية لن يخيفهم هذا العنف.
    esta violencia empobrece cada vez más a la población, ahuyenta la inversión, estanca el crecimiento económico, distrae recursos valiosos y nos impide superar la condición de país rezagado en lo económico y social. UN إنّ هذا العنف يجعل شعبنا أكثر فقراً يومًا بعد يوم، ويعيق الاستثمارات، ويعرقل النمو الاقتصادي، ويحول موارد قيّمة إلى غير غرضها، ويحول دون تغلّبنا على التراجع الاقتصادي والاجتماعي.
    esta violencia se ha traducido en la trágica pérdida de cientos de vidas y ha herido gravemente a miles de personas. UN وقد أدى هذا العنف إلى فقدان مئات الأرواح على نحو مأساوي وإصابة الآلاف بإصابات بالغة.
    En virtud de la legislación maltesa está prohibido cualquier tipo de violencia, independientemente del sexo de la víctima que padece esta violencia. UN بموجب تشريع مالطة، يحظر أي شكل من أشكال العنف، بغض النظر عن نوع جنس الضحية التي تعاني من جراء هذا العنف.
    Se estableció un equipo interinstitucional para evaluar la incidencia de la violencia contra las mujeres en la sociedad maltesa y para formular un plan a fin de combatir esta violencia. UN وشُكل فريق عمل فيما بين الوكالات لتقييم مدى حدوث العنف ضد المرأة في المجتمع المالطي، ولصياغة خطة عمل لمقاومة هذا العنف.
    esta violencia refleja la baja condición de la mujer en las sociedades de que se trata así como su particular vulnerabilidad. UN ويبين هذا العنف الوضع المتدني للنساء واستضعافهن في مجتمعاتهن المعنية.
    esta violencia perjudica los esfuerzos de paz en el Oriente Medio y prolonga el sufrimiento de los pueblos de la región. UN ومن شأن هذا العنف أن يضر بمساعي السلام في الشرق الأوسط ويطيل معاناة شعوب المنطقة.
    La documentación recibida de muchas partes del mundo revela que el riesgo de las diversas manifestaciones de esta violencia es común a todas las mujeres. UN وتدل الشواهد المستمدة من معظم أنحاء العالم على أن خطر المظاهر المختلفة لهذا العنف شائع بالنسبة لجميع النساء.
    Recomienda también que se adopten medidas para hacer frente al problema específico del creciente número de huérfanos como consecuencia de esta violencia. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف.
    esta violencia se ha traducido en numerosas pérdidas de vidas humanas, heridos y daños materiales, que hacen que esta zona sea prácticamente inhabitable. UN وتسببت أعمال العنف هذه في وقوع العديد من الضحايا والمصابين والأضرار المادية، مما جعلها منطقة يكاد يكون العيش فيها مستحيلاً.
    Para muchos de nosotros, toda esta violencia deliberada y salvaje contra seres humanos es ya historia, cosas que vinieron y pasaron. UN وقد يرى كثير منا أن كل ذلك العنف الوحشي المتعمد ضد البشرية يمثل تاريخا، وأمورا حدثت وانفضت.
    esta violencia refleja la baja condición de la mujer en las sociedades en cuestión y su particular vulnerabilidad. UN وهذا العنف يعكس تدني مكانة المرأة في المجتمعات المعنية ووضعهن الضعيف بصورة خاصة.
    esta violencia compromete la salud de la mujer y entorpece su capacidad de participar en la vida familiar y en la vida pública en condiciones de igualdad. UN وهذه الأشكال من العنف تعرض صحة المرأة للخطر وتضعف قدرتها على المشاركة في حياة الأسرة والحياة العامة على أساس من المساواة.
    El Comité estima que es una deficiencia grave la falta de datos sobre el alcance y la incidencia de esta violencia en la República Checa. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد