ويكيبيديا

    "esta voluntad política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإرادة السياسية
        
    • تلك الإرادة السياسية
        
    Estas diferentes medidas y esta voluntad política se ven constreñidas principalmente por la escasez de recursos humanos y financieros. UN لكن عدم كفاية الموارد البشرية والمالية يحد أساساً من هذه التدابير المختلفة ومن هذه الإرادة السياسية.
    esta voluntad política queda patente con la formulación y ejecución de planes nacionales de acción. UN وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Estoy convencida de que esta voluntad política de los Estados miembros es fundamental para conseguir que sea posible el objetivo actual que es hoy en día la razón de nuestros esfuerzos en esta Conferencia. UN وأنا على يقين بأن مثل هذه الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء ضروري لجعل الغاية التي نسعى جاهدين إليها حاليا في هذا المؤتمر أمرا ممكن تحقيقه في نهاية المطاف.
    esta voluntad política es consecuencia de la visión que tiene nuestro Presidente del país. UN وتنبع هذه الإرادة السياسية من رؤية رئيس الجمهورية لصالح البلد.
    esta voluntad política es patente en la creación de un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La conciencia de la necesidad de esta voluntad política nace de nuestra profunda convicción de que todos formamos parte de una comunidad internacional interdependiente cuya esencia vincula el destino de todos al éxito o al fracaso de un empeño único. UN وينبع الوعي بضرورة هذه الإرادة السياسية من الإيمان العميق بأننا نؤلف مجتمعا دوليا مترابطا يرتبط جوهره بمصائر الجميع في النجاح أو الفشل لأي مسعى، وبأننا جزء من ذلك المجتمع.
    Ha llegado el momento de que hagamos precisamente eso y nos aseguremos de que esta voluntad política se materialice en asistencia concreta a los millones de personas afectadas por las inundaciones. UN لقد حان الوقت الآن للوفاء بالتزاماتنا وضمان أن تتبلور هذه الإرادة السياسية في صورة مساعدة ملموسة تقدم لملايين المتضررين من الفيضانات.
    esta voluntad política se manifestó con la adhesión del Senegal al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que obliga a los Estados partes a garantizar a sus ciudadanos el acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas. UN وترجع هذه الإرادة السياسية إلى وقت انضمام السنغال إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلزم الدول الأطراف بضمان أن يتاح لمواطنيها على قدم المساواة عموما فرص تقلد المناصب العامة.
    También opino como usted que la voluntad política se gestiona en las capitales, pero quisiera hacer un llamamiento a todos - y en lo que a mí me toca haré todo lo posible- para asegurar que esta voluntad política también se dé entre nosotros aquí en Ginebra. UN وأتفق معكم على أن الإرادة السياسية تشكَّل في العواصم، لكن أود دعوة كل واحد - وسأقوم بما أستطيع من جانبي - لضمان أن نشكل نحن أيضاً هذه الإرادة السياسية من هنا، من جنيف.
    esta voluntad política se ha traducido en niveles de inversión para el sector social que han llegado a USD$3.000 millones en 2007, los cuales superan notablemente a los USD$2.200 millones destinados el año anterior. UN وقد تُرجمت هذه الإرادة السياسية في مستويات استثمار في قطاع الشؤون الاجتماعية بلغت 000 3 مليون من الدولارات في عام 2007، وهو ما يفوق بشكلٍ ملحوظ استثمارات العام الماضي البالغة 200 2 مليون من الدولارات.
    85. esta voluntad política se manifiesta en los hechos por la existencia de diversas agrupaciones musulmanas en armonía con las congregaciones cristianas y, en general, por el hecho de que el Senegal está muy empeñado en promover la tolerancia y el diálogo entre las civilizaciones. UN 85- وتتجسد هذه الإرادة السياسية على أرض الواقع في وجود عدة تجمعات للمسلمين تتعايش في وئام مع التجمعات المسيحية، وبصفة عامة، في أن السنغال يلتزم التزاماً راسخاً بتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات.
    No obstante, esta voluntad política debe verse apoyada por la colaboración de otras partes creíbles interesadas en la seguridad vial (por ejemplo, organizaciones de víctimas, fabricantes de vehículos). UN بيد أن هذه الإرادة السياسية ينبغي دعمها عن طريق التعاون مع بقية أصحاب المصلحة الجديرين بالثقة الذين يهمهم السلامة على الطرق (مثل منظمات الضحايا وصانعي السيارات).
    esta voluntad política sigue demostrándose con la creación en 2013 de una nueva Comisión Nacional de Reforma Institucional en Curso (2012-2013), en vista del refuerzo de la democracia y de la buena gobernanza en el Senegal. UN وتواصلت هذه الإرادة السياسية بالقيام في عام 2013 بإنشاء لجنة وطنية جديدة للإصلاح المؤسسي المضطلع به (2012-2013) بغية دعم الديمقراطية والحوكمة الرشيدة في السنغال.
    Seguidamente, en 1999, con la aprobación de la Ley núm. 99-05 por la que se modifican ciertas disposiciones del Código Penal, se introdujeron medidas represivas contra los actos de violencia contra el cónyuge y otros malos tratos infligidos a las mujeres, el acoso sexual, la violación y la circuncisión de la mujer, lo cual responde a esta voluntad política. UN وفي وقت لاحق فُرضت، مع صدور القانون رقم 99-05 لعام 1999 الذي عدل بعض أحكام القانون الجنائي، عقوبات على العنف الزوجي وغيره من صور سوء المعاملة التي تتعرض لها المرأة، والتحرش الجنسي، والاغتصاب، وختان الإناث، الأمر الذي يعبّر عن هذه الإرادة السياسية نفسها.
    La firma en febrero de 2007 de una declaración solemne sobre la igualdad de oportunidades, la equidad y el género reafirmó esta voluntad política (véanse en los anexos unas estadísticas de los porcentajes hombre/mujer). UN وقد أُعيد تأكيد هذه الإرادة السياسية من خلال التوقيع، في شباط/ فبراير 2007، على إعلان رسمي بشأن تكافؤ الفرص والمساواة ونوع الجنس. (للاطلاع على إحصاء النسب المئوية المتعلقة بالرجال والنساء، انظر المرفقات)(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد