ويكيبيديا

    "estaba decidido a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتزم
        
    • عازمة على
        
    • مصممة على
        
    • والتزمت
        
    • عازم على
        
    • مصمم على
        
    • عاقد العزم على
        
    • عاقدة العزم على
        
    • ألبانيا ملتزمة
        
    • لانكا ملتزمة بصدق
        
    • مصمما على
        
    • تصميمه على
        
    • فإنها قد عقدت العزم على
        
    • عن تصميمه
        
    Afirmó asimismo que estaba decidido a recaudar más recursos del presupuesto básico mediante, posiblemente, la redistribución de los actuales recursos presupuestarios. UN وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية.
    Afirmó asimismo que estaba decidido a recaudar más recursos del presupuesto básico mediante, posiblemente, la redistribución de los actuales recursos presupuestarios. UN وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    94. El país estaba decidido a luchar contra la trata de personas. UN 94- وقال الوفد إن تركيا مصممة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno estaba decidido a seguir haciendo esos pagos anuales hasta tanto se hubieran liquidado todos los pagos pendientes. UN والتزمت الحكومة بمواصلة هذه المدفوعات السنوية إلى أن تتم تصفية جميع المتأخرات المستحقة عليها.
    Aseguró a la Comisión que el Instituto estaba decidido a no permitir que en las circunstancias actuales sufriera su programa sustantivo. UN وأكد للجنة أن المعهد عازم على ألا تؤدي الظروف الحاضرة إلى إعاقة برنامجه الفني.
    Subrayó la necesidad de que hubiera flexibilidad en la prestación de servicios y confirmó que el PNUD estaba decidido a realizar nuevas mejoras en tal sentido. UN وأبرز في حديثه ضرورة المرونة في تقديم الخدمات، وأكد أن البرنامج الإنمائي ملتزم بإدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    El Director Ejecutivo Adjunto puso de relieve que el FNUAP estaba decidido a mejorar la formulación y ejecución de los programas por países. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بتحسين نوعية صياغة البرامج القطرية وتنفيذها.
    La Directora aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo estaba decidido a armonizar la política de recuperación de gastos para apoyar la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Por consiguiente, el PNUD estaba decidido a aplicar el enfoque coherente propuesto en el párrafo 52 del proyecto de documento final de la Conferencia. UN ولذلك فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بمسار العمل المتسق المقترح في الفقرة 52 من مشروع وثيقة المؤتمر الختامية.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba decidido a fortalecer de manera constante la formulación, la gestión y la supervisión de los programas, así como el control interno. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    El Gobierno estaba decidido a luchar contra la impunidad y asegurar la igualdad ante la ley. UN وأشار الوفد إلى أن الحكومة عازمة على مكافحة الإفلات من العقاب وعلى ضمان المساواة أمام القانون.
    Sin embargo, Bhután estaba decidido a afrontar los desafíos y hacer lo necesario para seguir progresando, con el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN بيد أن بوتان عازمة على إزالة هذه التحديات والسعي لتحقيق المزيد من التقدم، بالتعاون مع المجتمع الدولي وبدعم منه.
    El Gobierno estaba decidido a adoptar todas las medidas necesarias para promover y proteger los derechos humanos, de conformidad con una política que obedecía a principios y no constituía una elección pasajera. UN وقال إن الحكومة مصممة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كجزء من سياسة قائمة على مبادئ، لا كخيار يمكن اتِّباعه اليوم والتخلي عنه غداً.
    Oh, ya veo. Bueno, es cierto que estaba decidido a pasar sus exámenes, Open Subtitles فهمت، هذا صحيح أنها كانت مصممة على النجاح في إمتحاناتها
    El Gobierno estaba decidido a renovar la cooperación con los aborígenes, a fortalecer el sistema de gobierno aborigen, a crear una nueva relación fiscal y a prestar apoyo a las comunidades, la población y la economía aborígenes. UN والتزمت الحكومة بتجديد الشراكات مع الشعوب الأصلية، وتعزيز حكم هذه الشعوب، وتطوير علاقة ضريبية جديدة، وتدعيم المجتمعات والشعوب والاقتصادات الأصلية.
    Fue mi culpa, así que estaba decidido a arreglarlo. Open Subtitles كان هذا خطأي ، لذا أنا عازم على إصلاحه
    Presuntamente estaba decidido a continuar con su huelga de hambre hasta la muerte. UN وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت.
    Sin embargo, el PNUD estaba decidido a no llegar a conclusiones prematuras. UN بيد أن البرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على عدم التوصل الى أية استنتاجات سابقة ﻷوانها.
    El país estaba decidido a resolver completamente este problema para 2014, por medio de la aplicación de varias iniciativas y del apoyo de sus asociados. UN والدولة عاقدة العزم على حل هذه المسألة بشكل كامل بحلول عام 2014 عن طريق تنفيذ عدد من المبادرات والاستفادة من دعم الشركاء.
    Por ello, estaba decidido a aplicar las recomendaciones del Comité como orientaciones útiles para crear nuevos y mejores programas para el adelanto de la mujer en Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.
    En su presentación, la representante de Sri Lanka informó al Comité de que su país estaba decidido a cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención y de que se había procurado mejorar la condición de la mujer no sólo en consonancia con los deberes del país en su carácter de Estado parte en la Convención, sino también en aplicación del principio de igualdad consagrado en la Constitución. UN 257 - أبلغت ممثلة سري لانكا اللجنة، في معرض عرضها للتقرير، أن سري لانكا ملتزمة بصدق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنه قد بذلت جهود لتحسين وضع المرأة ليس فقط بمقتضى التزامات البلد كدولة طرف في الاتفاقية، ولكن أيضا عملا بمبدأ المساواة المتضمن في دستور البلد.
    El Jefe de la Misión Especial estaba decidido a hacer todo lo posible para impedir este conflicto, con el derramamiento de sangre y la miseria que traería aparejados. UN وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس.
    El Sr. Brahimi indicó que estaba decidido a seguir colaborando con las facciones afganas y también con instituciones externas y con los países vecinos. UN وأبدى السيد اﻹبراهيمي تصميمه على مواصلة العمل مع الفئات اﻷفغانية في الداخل واﻷطراف في الخارج ومع جيران أفغانستان.
    Señaló que gracias a su determinación política y a la movilización de tecnologías modernas, Túnez estaba decidido a hacer progresos considerables hacia el logro de un equilibrio general y justo entre los diversos componentes de la sociedad. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    El Presidente Mbeki dijo que estaba decidido a continuar su misión en Côte d ' Ivoire a fin de lograr una buena base para la aplicación de los acuerdos de paz. UN 11 - وأعرب الرئيس مبيكي عن تصميمه على مواصلة مهمته في كوت ديفوار من أجل تأمين أساس سليم لتنفيذ اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد