ويكيبيديا

    "estabilidad duradera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار الدائم
        
    • استقرار دائم
        
    • الاستقرار المستدام
        
    • الاستقرار على الأمد الطويل
        
    • الاستقرار على الأجل الطويل
        
    • للاستقرار الدائم
        
    En última instancia, representará una contribución importante al objetivo de alcanzar la estabilidad duradera. UN وفي نهاية المطاف، فإن هذا سيقدم إسهاما جليلا لهدف تحقيق الاستقرار الدائم.
    Por consiguiente, la seguridad física debe ir acompañada de seguridad social y económica para que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN وعلى ذلك ينبغي أن يكون الأمن البدني مصحوبا بالأمن الاجتماعي والاقتصادي إذا أريد لهايتي أن تحقق الاستقرار الدائم.
    Este vínculo es vital para alcanzar una estabilidad duradera en la región. UN فهذه الصلة حيوية اﻷهمية لتحقيق الاستقرار الدائم في المنطقة.
    Las relaciones futuras entre estos dos Estados son de importancia capital para la estabilidad duradera en Europa sudoriental. UN وللعلاقات مستقبلا بين هاتين الدولتين أهمية فائقة لتحقيق الاستقرار الدائم في جنوب شرقي أوروبا.
    En Camboya, deseamos al nuevo Gobierno pleno éxito en la tarea de llevar una estabilidad duradera a su nación. UN في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا.
    Con el proceso iniciado en Royaumont por iniciativa de la Unión Europea se insta a que prosigan los esfuerzos conjuntos para conseguir una situación de estabilidad duradera y establecer relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental. UN والعملية التي بدأت في رويامونت بناء على مبادرة متخذة من الاتحاد اﻷوروبي تدعو إلى استمرار بذل جهود مشتركة من أجل تحقيق الاستقرار الدائم وإقامة علاقات حسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا.
    ii) Prevenir y poner fin a las tensiones y crisis como requisito indispensable para una estabilidad duradera. UN `2 ' منع حدوث التوترات والأزمات والقضاء عليها عند نشوبها كشرط أساسي لتحقيق الاستقرار الدائم.
    A pesar de ser un mar de promesas y grandes oportunidades, el Mediterráneo sigue planteando un reto a nuestra voluntad política de forjar una estabilidad duradera. UN والبحر المتوسط، رغم كونه بحرا مبشرا بالخير وبفرص هائلة، يظل تحديا لإرادتنا السياسية في تغذية الاستقرار الدائم.
    Al tratar con indulgencia a Gobiernos que no rinden cuentas no se promovería la paz a largo plazo ni se garantizaría la estabilidad duradera. UN فتدليل الحكومات غير القابلة للمساءلة لا يعزز السلام على المدى الطويل وليس من شأنه تحقيق الاستقرار الدائم.
    Una estabilidad duradera será el principal factor para la paz y la seguridad en la región. UN وسيكون الاستقرار الدائم هو العامل الرئيسي لتحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    En particular, la crisis de la Argentina demuestra la fragilidad de recurrir a normas simples en la búsqueda de una estabilidad duradera. UN وتبين أزمة الأرجنتين على وجه خاص هشاشة الاستعانة بقواعد بسيطة في السعي لتأمين الاستقرار الدائم.
    Sólo se podrá lograr una estabilidad duradera gracias a la paz y finalmente la prosperidad. UN إذ لا يمكن تحقيق الاستقرار الدائم إلا عن طريق السلم والرخاء في نهاية الأمر.
    Además, es un factor esencial para que el círculo vicioso del conflicto se rompa por fin, y pueda restablecerse una estabilidad duradera tanto en Liberia como en la subregión de África occidental en general. UN كما أن ذلك يشكل عنصرا أساسيا لضمان كسر الدائرة المفرغة للصراع بشكل قاطع بحيث يمكن استعادة الاستقرار الدائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع لغرب أفريقيا على السواء.
    El Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    El Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    Estos son algunos de los problemas fundamentales que, de no solucionarse, seguirán interponiendo obstáculos al logro de una estabilidad duradera en el país. UN وهذه الأمور بين القضايا الأساسية التي إنْ لم تعالج ستظل تعيق الجهود الرامية إلى إحلال الاستقرار الدائم في البلد.
    El Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    Reconociendo que la estabilidad duradera en Liberia y la subregión exigirá instituciones gubernamentales sostenibles, que funcionen bien y rindan cuentas, incluso en los sectores de la seguridad y el estado de derecho, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Reconociendo que la estabilidad duradera en Liberia y la subregión exigirá instituciones gubernamentales sostenibles, que funcionen bien y rindan cuentas, incluso en los sectores de la seguridad y el estado de derecho, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Ese vínculo será crucial para lograr una estabilidad duradera en la región. UN وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    Debemos ayudar también a Rwanda continuar con sus esfuerzos de reconciliación nacional, esfuerzos que son indispensables para garantizar en ese país tan frágil una estabilidad duradera. UN ونحن أيضا بحاجة إلى مساعدة رواندا على الاستمرار في جهودها الوطنية لتحقيق المصالحة، وهي جهود لا غنى عنها من أجل ضمان الاستقرار المستدام في ذلك البلد الهش.
    Destacando que para la estabilidad duradera de Timor-Leste es importante asegurar un proceso electoral pacífico, transparente y digno de crédito en 2012, UN وإذ يشدد على أهمية ضمان الاضطلاع بعملية انتخابية سلمية وشفافة لها مصداقيتها في عام 2012 بالنسبة لتحقيق الاستقرار على الأجل الطويل في تيمور - ليشتي،
    Finalmente, quiero recordar que el desarrollo y la reconstrucción económica de Haití constituyen la clave para una estabilidad duradera en dicho país. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى ما لتنمية هايتي وتعميرها الاقتصادي من أهمية محورية بالنسبة للاستقرار الدائم في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد