ويكيبيديا

    "estabilidad estratégica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار الاستراتيجي في
        
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Para el Pakistán, estos dobles criterios han creado un ambiente peligroso pues socavan la estabilidad estratégica en el Asia meridional. UN وترى باكستان أن ذلك الكيل بمكيالين أوجد بيئة خطيرة من خلال تقويض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Es esencial acordar un marco político y jurídico equitativo para asegurar la estabilidad estratégica en el futuro. UN وإن وضع إطار عمل سياسي وقانوني منصف ومتفق عليه هو أمر أساسي لضمان الاستقرار الاستراتيجي في المستقبل.
    Esta delicada decisión fue adoptada por mor de la estabilidad estratégica en la región. UN وقد اتخذ هذا القرار الصعب من أجل الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة.
    Los últimos adelantos logrados en la esfera nuclear tienen serias repercusiones para la estabilidad estratégica en Asia meridional. UN وسيكون للتطورات الأخيرة في المجال النووي تبعات على الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Segundo, debemos evitar las políticas que generen disparidades nucleares y que, por consiguiente, socaven la estabilidad estratégica en una región. UN ثانيا، يجب أن نتفادى السياسات التي توجد التفاوتات النووية، ومن ثم، تقوض الاستقرار الاستراتيجي في منطقة من المناطق.
    La ACN observó que se han producido novedades que van en contra de los objetivos de la estabilidad estratégica en la región. UN وأحاطت هيئة القيادة الوطنية علماً بالتطورات المستجدة التي قد تضر بأهداف الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة.
    Por consiguiente, el Pakistán se vio obligado a realizar sus ensayos a fin de restablecer la estabilidad estratégica en la región. UN وبسبب ذلك، اضطرت باكستان إلى القيام بتجاربها لتعيد الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة.
    Podría quedar en tela de juicio el mantenimiento de la estabilidad estratégica en el mundo, lo cual consideramos inadmisible para la seguridad nacional de todos los Estados sin excepción alguna. UN فلربما سيتم التشكيك بالحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم، ونحن نرى أن هذا أمر غير مقبول من أجل اﻷمن الوطني للدول قاطبة.
    Ahora es importante concentrarse en otra cuestión fundamental: alcanzar la estabilidad estratégica en Europa central mediante el establecimiento de mecanismos de control de armamentos. UN والمهم اﻵن تركيز الاهتمام على الملف الرئيسي اﻵخر، وهو كفالة الاستقرار الاستراتيجي في وسط أوروبا من خلال آليات الحد من اﻷسلحة.
    Sri Lanka considera que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuirá a la estabilidad estratégica en el mundo, facilitando así la reducción progresiva de las armas nucleares con miras al desarme nuclear. UN وترى سري لانكا أن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي سيسهم في الاستقرار الاستراتيجي في العالم ومن ثمّ يسهل الحد التدريجي من الأسلحة النووية المفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Toda la comunidad internacional tiene interés en garantizar la estabilidad estratégica en el Asia meridional al nivel mínimo posible y en evitar la aceleración de la carrera de armamentos en la región. UN لدى المجتمع الدولي برمته اهتمام بضمان الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا على أدنى مستوى ممكن وبمنع سباق السلاح المتسارع في المنطقة.
    Así pues, como vemos, el desarme liberaría considerables recursos, que podrían ser destinados a los esfuerzos en pos del desarrollo, además de fomentar una mayor confianza entre los Estados y contribuir a la estabilidad estratégica en el mundo. UN وبالتالي، وكما نرى، يمكن لنزع السلاح أن يوفر موارد هامة توجه لجهود التنمية، علاوة على تعزيز الثقة بين الدول والإسهام في الاستقرار الاستراتيجي في جميع أرجاء العالم.
    Puso de relieve la importancia de la política pakistaní de disuasión mínima creíble y de mantenimiento de la estabilidad estratégica en el Asia meridional. UN وأكدت على أهمية سياسة باكستان المتعلقة بالحد الأدنى للردع المقنع، وعلى ضرورة الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    En lo que concierne al examen en la Comisión de Desarme de un Tratado sobre materiales fisibles (TMF), la posición del Pakistán vendrá dictada por los intereses de su seguridad nacional y por los objetivos de la estabilidad estratégica en el Asia meridional. UN وبخصوص معاهدة حظر المواد الانشطارية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح، فإن موقف باكستان سيتحدد استناداً إلى مصالحها الأمنية القومية وأهداف الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    En cuanto al examen de un tratado sobre material fisible en la Conferencia de Desarme, la Autoridad del Comando Nacional decidió que la posición del Pakistán estaría determinada por sus intereses de seguridad nacional y los objetivos de la estabilidad estratégica en el Asia Meridional. UN وفيما يتعلق بالنظر في معاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، قررت هيئة القيادة الوطنية أن موقف باكستان سيُحدد بموجب مصالحها الأمنية الوطنية وأهداف الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Los documentos finales de las cumbres de la OCS afirman sistemáticamente que la Organización siempre ha abogado por el fortalecimiento de la estabilidad estratégica en el ámbito de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتنص جميع الوثائق الختامية لمؤتمر قمة المنظمة على أن المنظمة ما فتئت تدعو إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La concertación de un documento internacional jurídicamente vinculante sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el continente africano es ciertamente otra contribución concreta al proceso de fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y de apoyo a la estabilidad estratégica en el mundo. UN ولا شك أن عقد وثيقة دولية أخرى ملزمة قانونيا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في القارة اﻷفريقية يعد مساهمة جديدة وملموسة لعملية تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ولدعم الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Con la decisión del Presidente de la Federación de Rusia se ha puesto de manifiesto una vez más la coherencia de la política de los dos dirigentes rusos encaminada a reforzar el régimen de no proliferación de las armas nucleares, a mantener la estabilidad estratégica en el mundo y a evitar la propagación de las armas nucleares y su perfeccionamiento cualitativo. UN إن هذا اﻹجراء من جانب رئيس الاتحاد الروسي يدلل مرة أخرى على السياسة الثابتة للقيادة الروسية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى دعم الاستقرار الاستراتيجي في العالم وحظر انتشار اﻷسلحة النووية ورفع كفاءتها.
    Naturalmente tenemos en cuenta el hecho de que los logros en materia de tecnología del espacio ultraterrestre se usan activamente para fines militares " auxiliares " como la comunicación, la navegación, sistemas de localización mundial, etc. También se aplican para mantener la estabilidad estratégica en el mundo, a saber, para asegurar que se cumplan los acuerdos de desarme. UN ونحن بالطبع نضع في الاعتبار التام واقع أن إنجازات تكنولوجيا الفضاء تستعمل بصفة حثيثة في أغراض عسكرية، مساعدة مثل الاتصالات والملاحة والشبكات العالمية لتحديد المواقع، إلخ. كما أنها تستخدم للمساعدة على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم وتأمين الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد