ويكيبيديا

    "estabilidad financiera de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار المالي للمنظمة
        
    • بالاستقرار المالي للمنظمة
        
    • باستقرار المنظمة المالي
        
    • لاستقرار المنظمة المالي
        
    También se sugirió que este cambio promovería una mayor estabilidad financiera de la Organización. UN وارتئي أن هذا من شأنه أن يعزز الاستقرار المالي للمنظمة بدرجة أكبر.
    La recaudación de cuotas sigue siendo la clave para el restablecimiento de la estabilidad financiera de la Organización. UN ويظل تحصيل اﻷنصبة هو مفتاح استعادة الاستقرار المالي للمنظمة.
    La estabilidad financiera de la Organización es precaria. UN ويتعرض الاستقرار المالي للمنظمة جراء ذلك لضغوط.
    Éste es un buen augurio de la estabilidad financiera de la Organización. UN وهذا يبشر بنتائج جيدة فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة.
    Ello, sumado al aumento del nivel de ejecución de las actividades de cooperación técnica, la mayor utilización de las consignaciones del presupuesto ordinario y el aumento de la tasa de recaudación de las cuotas, es un buen signo de la estabilidad financiera de la Organización y sus programas futuros. UN وهذه الزيادة، مقترنة بازدياد التنفيذ في مجال التعاون التقني وازدياد استخدام اعتمادات الميزانية العادية وازدياد معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، إنما تبشر بالخير فيما يتعلّق باستقرار المنظمة المالي وبرامجها المقبلة.
    Con ello ha mejorado la predecibilidad de la financiación y se ha facilitado la estabilidad financiera de la Organización. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين انتظام التمويل وأسهم في تحقيق الاستقرار المالي للمنظمة.
    A ese respecto, encomiaron a la administración de la UNOPS por haber garantizado la estabilidad financiera de la Organización. UN وفي ذلك الصدد، أشادت بإدارة المكتب على قيادتها لكفالة الاستقرار المالي للمنظمة.
    A ese respecto, encomiaron a la administración de la UNOPS por haber garantizado la estabilidad financiera de la Organización. UN وفي ذلك الصدد، أشادت بإدارة المكتب على قيادتها لكفالة الاستقرار المالي للمنظمة.
    Del mismo modo, los adeudos afectan a la estabilidad financiera de la Organización. UN وبالمثل، فإن التأخر في السداد من شأنه أن يقوض الاستقرار المالي للمنظمة.
    La recaudación de las cuotas atrasadas sigue siendo esencial para restablecer la estabilidad financiera de la Organización. UN ٣٣ - ولا يزال تحصيل المتأخرات يشكل العامل الرئيسي في استعادة الاستقرار المالي للمنظمة.
    Me permito añadir, al hablar de la reforma de las Naciones Unidas, que si queremos que las medidas estructurales y de organización sean eficaces deben ir acompañadas de esfuerzos para lograr la estabilidad financiera de la Organización. UN وفيما يتصل بموضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، أود أن أضيف أن التدابير التنظيمية والهيكلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تترافق مع الجهود الرامية إلى إرساء الاستقرار المالي للمنظمة.
    El monto total de las cuotas impagadas ha aumentado de forma alarmante, lo que indica que la estabilidad financiera de la Organización sigue estando amenazada. UN والواقع أن المبلغ الإجمالي للأنصبة غير المسددة جاء عاليا بصورة تبعث على الانزعاج ويبيِّن أن الاستقرار المالي للمنظمة لا يزال معرَّضا للضغط.
    Los datos financieros de 2002 indican que, pese a las reformas emprendidas en 2000, la estabilidad financiera de la Organización sigue siendo frágil e incierta y tras el respiro de 2001, están reapareciendo problemas financieros crónicos. UN فالأرقام المالية لعام 2002 تبين أنه، على الرغم من الإصلاحات التي تمت في عام 2000، فإن الاستقرار المالي للمنظمة ما زال غير مؤكد بل وهش.
    Espera que todos los Estados Miembros contribuyan a la estabilidad financiera de la Organización pagando sus cuotas puntual e íntegramente, en cumplimiento de los deberes que les impone la Carta. UN وهي تأمل في أن تساهم كل الدول الأعضاء في تحقيق الاستقرار المالي للمنظمة بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة، في حينها، وفاءً لالتزاماتها بموجب الميثاق.
    La posición de su delegación sobre cómo mejorar la estabilidad financiera de la Organización no ha variado: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN واختتم بالقول إن موقف وفد بلده المتعلق بكيفية تحسين الاستقرار المالي للمنظمة لم يتغير، ألا وهو أن تبادر جميع الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون شروط.
    Debido a esta situación, se corre el riesgo de que las Naciones Unidas acudan a 148 millones de dólares del fondo de reserva antes de que termine el año, lo que afectaría de forma negativa a la estabilidad financiera de la Organización en el futuro. UN وقال إن الأمم المتحدة قد تضطر في ظل هذا الوضع إلى سحب 148 مليون دولار من الاحتياطي قبل نهاية العام الحالي، الأمر الذي قد يكون له أثر سلبي على الاستقرار المالي للمنظمة في المستقبل.
    Para asegurar la estabilidad financiera de la Organización, los Estados Miembros deben pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. UN 79 - ولضمان تثبيت الاستقرار المالي للمنظمة يجب أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقدَّرة بالكامل وفي مواعيدها ودون شروط.
    34. Al examinar el documento DP/2004/20, las delegaciones elogiaron al Administrador por la manera en que había dirigido el restablecimiento de la estabilidad financiera de la Organización. UN الفصل الرابع - الالتزامات بالتمويل 34 - لدى مناقشة الوثيقة DP/2004/20، أثنت الوفود على مدير البرنامج إزاء أعماله القيادية في تحقيق الاستقرار المالي للمنظمة.
    Ello es un buen signo para la futura estabilidad financiera de la Organización. UN وهذا ما يبشّر بالخير فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة.
    Ello, sumado al aumento de nivel de ejecución de las actividades de asistencia técnica, la mayor utilización de las consignaciones del presupuesto ordinario y la elevada tasa de recaudación de las cuotas, es de buen augurio para la estabilidad financiera de la Organización y sus programas futuros. UN وهذه الزيادة، مقترنة بازدياد التنفيذ في مجال التعاون التقني وازدياد استخدام اعتمادات الميزانية العادية وازدياد معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، تبشر بالخير فيما يتعلّق باستقرار المنظمة المالي وبرامجها المقبلة.
    Esto, combinado con el aumento de la ejecución de cooperación técnica, la mayor utilización de las consignaciones del presupuesto ordinario y el aumento de la tasa de recaudación de las cuotas, es un buen signo para la estabilidad financiera de la Organización y sus futuros programas. UN وهذه الزيادة، مقرونة بارتفاع مستوى تنفيذ التعاون التقني وزيادة الاستفادة من اعتمادات الميزانية العادية وارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة، تبشر بالخير لاستقرار المنظمة المالي ولبرامجها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد