ويكيبيديا

    "estabilidad social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار الاجتماعي
        
    • والاستقرار الاجتماعي
        
    • للاستقرار الاجتماعي
        
    • استقرار اجتماعي
        
    • باﻻستقرار اﻻجتماعي
        
    • مجتمعات مستقرة
        
    • استقرار المجتمع
        
    • الاستقرار السياسي
        
    • اﻻستقرار اﻻجتماعي في
        
    • باستقرار المجتمع
        
    • واستقرار اجتماعي
        
    Sólo de esa manera podrán atenderse las necesidades de las poblaciones más vulnerables y preservarse la estabilidad social y política. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تلبية احتياجات أكثر السكان ضعفا والمحافظة على الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Sólo es posible lograr el desarrollo mediante la estabilidad social y política. UN ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    El desempleo juvenil es un grave problema que puede afectar la estabilidad social y dificultar el crecimiento económico. UN وتشكل البطالة بين الشباب قضية خطيرة من شأنها أن تقلقل الاستقرار الاجتماعي وتعرقل النمو الاقتصادي.
    En África septentrional, parte del incremento del gasto público estuvo dirigido a promover la estabilidad social mediante subvenciones a los precios. UN وفي شمال أفريقيا، كان بعض الزيادات في الإنفاق العام موجها نحو تعزيز الاستقرار الاجتماعي من خلال دعم الأسعار.
    En un mundo grande y caótico, creen que el nacionalismo es la única manera sensata de mantener estabilidad social. TED في عالم واسع وفوضوي، هم يرون أن القومية هي السبيل العقلاني الوحيد للحفاظ على الاستقرار الاجتماعي.
    Sin embargo, esta transferencia de recursos sólo puede ser fructífera en un marco de estabilidad social y de integración económica que abarque a toda Europa. UN إن تحويل الموارد المشار اليه لا يمكن أن يعطي ثماره إلا في إطار من الاستقرار الاجتماعي والتكامل الاقتصادي مع أوروبا بأسرها.
    En un número cada vez mayor de esos países, la constante disminución del ingreso real per cápita, que agrava la pobreza y las privaciones, está poniendo en peligro la estabilidad social. UN ففي عدد متزايد من أقل البلدان نموا نجد أن التدني غير المكبوح في نصيب الفرد من الدخل الحقيقي، والفقر المتفاقم، والحرمان، هي أمور تهدد الاستقرار الاجتماعي.
    La mejor ayuda para la estabilidad social de estos países es la ayuda al desarrollo del comercio. UN وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة.
    El Japón sabe muy bien que el desarrollo de los recursos humanos y el mejoramiento de la condición de la mujer, logrados por medio de la cooperación internacional, tienen implicaciones importantes para la estabilidad social. UN وتدرك اليابان إدراكا عميقا أن تنمية الموارد البشرية وتحسين مركز المرأة يؤثران تأثيرا هاما على الاستقرار الاجتماعي.
    Ello pone en grave peligro la estabilidad social y las reformas económicas y exige la adopción de medidas urgentes. UN ويشكل هذا خطرا كبيرا على الاستقرار الاجتماعي واﻹصلاحات الاقتصادية ويستدعي اتخاذ تدابير عاجلة.
    De ese modo contribuiría a la estabilidad social y, en consecuencia, aseguraría condiciones adecuadas para el crecimiento económico. UN وبالتالي، يسهم في الاستقرار الاجتماعي وبالتالي يكفل الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي.
    Sin embargo, hasta ahora se han creado centros familiares en reconocimiento del papel integrador que desempeña la familia en la estabilidad social. UN ومع ذلك أنشئت حتى اﻵن مراكز أسرية، اعترافا بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷسرة في مجال الاستقرار الاجتماعي.
    Viet Nam reconoce la interdependencia del progreso económico y social y la importancia de la estabilidad social y política para el crecimiento económico. UN ويعترف بلدها بالترابط بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وأهمية الاستقرار الاجتماعي والسياسي من أجل النمو الاقتصادي.
    El Gobierno había elegido una vía de desarrollo basada en el fortalecimiento gradual de la economía, manteniendo a la vez la estabilidad social. UN وقد اختارت الحكومة سبيلا الى التنمية يستند الى التدعيم التدريجي للاقتصاد ويحافظ على الاستقرار الاجتماعي في الوقت نفسه.
    El Gobierno había elegido una vía de desarrollo basada en el fortalecimiento gradual de la economía, manteniendo a la vez la estabilidad social. UN وقد اختارت الحكومة سبيلا الى التنمية يستند الى التدعيم التدريجي للاقتصاد ويحافظ على الاستقرار الاجتماعي في الوقت نفسه.
    Como consecuencia de ello, se ha agotado la reserva de estabilidad social en estas sociedades. UN ونتيجة لذلك يتآكل رصيد الاستقرار الاجتماعي في تلك المجتمعات.
    ● Mantener la estabilidad social y promover la justicia y el progreso sociales; UN ● صون الاستقرار الاجتماعي وتعزيز العدالة الاجتماعية والتقدم؛
    Esto, a su vez, ha contribuido a la estabilidad social en la comunidad palestina. UN وقد أسهم هذا بدَورِه في الاستقرار الاجتماعي لﻷوساط الفلسطينية.
    Adopta un enfoque integrado para mejorar la vivienda, la infraestructura y los servicios sociales, y promueve la estabilidad social y las actividades empresariales locales. UN ويتبع البرنامج نهجاً متكاملاً لتحسين اﻹسكان والهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية ويعمل على توطيد الاستقرار الاجتماعي وتشجيع المبادرات المحلية ﻹقامة المشاريع.
    La estabilidad social es indispensable para el éxito del proceso de paz. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    71. La deuda externa es uno de los principales obstáculos para el desarrollo y amenaza la estabilidad social. UN ١٧ - وذكر أن عبء الدين الخارجي هو عائق رئيسي للتنمية ويشكل تهديدا للاستقرار الاجتماعي.
    Lograr que las personas infectadas se mantengan con vida y en buenas condiciones de salud no sólo es lo correcto sino que resulta fundamental para la estabilidad social y el futuro económico a largo plazo de un país. UN وليست مسألة إبقاء الأشخاص المصابين أحياء ومتمتعين بصحة جيدة عملا صحيحا فحسب، بل إنها أيضا مسألة حيوية من أجل تحقيق استقرار اجتماعي ومستقبل اقتصادي في أي بلد لأجل طويل.
    6. Observa con beneplácito el aumento del número de proyectos de asistencia técnica en el campo de la justicia de menores, que pone de manifiesto que los Estados Miembros han cobrado mayor conciencia de la importancia de la reforma de la justicia de menores para instaurar y mantener la estabilidad social y el imperio de la ley; UN 6 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛
    La estabilidad social y la seguridad del Estado son factores esenciales en la reforma democrática. UN إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي.
    Entendemos que la estabilidad política y económica no es más importante que la estabilidad social. UN إننا ندرك أن الاستقرار السياسي والاقتصادي ليس أهم من الاستقرار الاجتماعي.
    22. En el informe se indica que la conversión a otra religión y su proclamación crearían discordia, lo que sería altamente perjudicial para la estabilidad social y la seguridad (párrafo 354 del informe). UN 22- يشير التقرير إلى أن تغيير الدين وإشهار ذلك فتنة تُلحِق الضرر الكبير باستقرار المجتمع وأمنه (الفقرة 354 من التقرير).
    El logro del desarrollo económico sostenible, el desarrollo equitativo, la estabilidad social y el mejoramiento del acceso a los servicios sociales; UN ' 4` تحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتنمية عادلة، واستقرار اجتماعي وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد