Este es el precio de la estabilidad y la paz en África y de la seguridad en el mundo. | UN | فذالكم هو الثمن الذي سيضمن الاستقرار والسلام في افريقيا وكذا اﻷمن الدولي. |
La solución pacífica de los conflictos regionales es una de las salvaguardias más importantes de la estabilidad y la paz en nuestra región, el Transcáucaso. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات اﻹقليمية تمثل أحد أهم ضمانات الاستقرار والسلام في منطقتنا، الواقعة وراء القوقــاز. |
La intensificación del desarrollo económico es otro factor importante para garantizar la estabilidad y la paz en el mundo. | UN | ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم. |
Más que ningún otro país, con excepción de Somalia, Etiopía será el mayor beneficiario si se logra alcanzar la estabilidad y la paz en ese país. | UN | وستكون إثيوبيا أكثر المستفيدين بين البلدان الأخرى، باستثناء الصومال، من تحقيق الاستقرار والسلام في الصومال. |
Esas actividades no sólo perjudican profundamente esas relaciones, sino que también atentan contra la estabilidad y la paz en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وهي لن تضر ضررا كبيرا بالعلاقات بين الجانبين على مضيق تايوان فحسب ولكن أيضا ستزعزع الاستقرار والسلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
: Mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان. |
Objetivo: mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين حالة الاستقرار والسلام في السودان. |
Nosotros acompañamos todos los esfuerzos para alcanzar la estabilidad y la paz en esas regiones. | UN | ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق. |
Insto a la nueva Presidencia colectiva a que adopte las decisiones necesarias para contribuir a restablecer la estabilidad y la paz en la zona. | UN | وأحث الرئاسة الجماعية الجديدة على اتخاذ القرارات اللازمة للمساعدة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة. |
Estamos dispuestos a hacer lo que nos corresponde para abordar esa cuestión en el contexto de los objetivos más amplios de consolidación de la estabilidad y la paz en nuestro continente. | UN | ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا. |
:: El apoyo a la estabilidad y la paz en el Afganistán, así como el respeto de su soberanía, unidad e integridad territorial | UN | :: دعم الاستقرار والسلام في أفغانستان، واحترام سيادة أفغانستان ووحدتها وسلامتها الإقليمية |
El Pakistán también se ha comprometido firmemente a promover la estabilidad y la paz en el Afganistán. | UN | كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان. |
La creación de una zona libre de armas nucleares y sus sistemas vectores es una iniciativa vital para promover la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط. |
Estamos convencidos de que mediante la aplicación de una política de neutralidad, buena vecindad y cooperación Turkmenistán asegurará al máximo sus intereses nacionales y contribuirá al fortalecimiento de la estabilidad y la paz en todo el mundo. | UN | ونحن على اقتناع بأنه باتباع سياســة الحياد وحسن الجوار والتعاون، ستكفل تركمانستان مصالحها الوطنية الى أبعد حـــد وستسهم أيضـــا فــي تعزيز الاستقرار والسلام في كل أنحاء العالم. |
Los servicios se han encaminado a mejorar la infraestructura y el acceso a los servicios sociales, con el propósito de que con el tiempo aumente la estabilidad y la paz en esas regiones. | UN | وتركز الجهود المبذولة الاهتمام على تحسين الهياكل اﻷساسية وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بهدف تحقيق زيادة الاستقرار والسلام في تلك المناطق، في اﻷجل الطويل. |
La Alianza ha contribuido de forma decisiva a la estabilidad y la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - أسهم الحلف إسهاما حاسما في تحقيق الاستقرار والسلام في البوسنة والهرسك. |
La delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia desea subrayar el valioso papel desempeñado por la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en el mantenimiento de la estabilidad y la paz en la región. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد على الدور الهام الذي تؤديه قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الحفاظ على الاستقرار والسلام في المنطقة. |
La estabilidad y la paz en Europa y en el mundo sólo pueden construirse sobre la base de la tolerancia y el respeto de la diversidad; | UN | الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛ |