ويكيبيديا

    "estabilización de somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار في الصومال
        
    • استقرار الصومال
        
    Seminario sobre la planificación de la estabilización de Somalia en el período de transición UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    Seminario sobre la planificación de la estabilización de Somalia en el período de transición UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    El Gobierno de Uganda acoge con beneplácito la labor de las Naciones Unidas orientada a la estabilización de Somalia. UN ترحب حكومة أوغندا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل إشاعة الاستقرار في الصومال.
    Además, en la carta se subraya la voluntad de Eritrea de formar parte de todas las iniciativas de paz cuya meta sea la estabilización de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الرسالة استعداد إريتريا للاشتراك في جميع جهود السلام التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الصومال.
    Por ello, la labor y presencia de la AMISOM resulta fundamental para la estabilización de Somalia. UN لذلك فعمل البعثة أساسي لإحلال الاستقرار في الصومال.
    Acogemos con agrado el resultado de ese encuentro, que afirmó el apoyo internacional a la estabilización de Somalia. UN ونرحب بنتائج ذلك الاجتماع التي أكدت الدعم الدولي لجهود تحقيق الاستقرار في الصومال.
    67. Somalia agradeció a Kenya la importante función que había desempeñado en la estabilización de Somalia, así como que hubiera acogido a un gran número de refugiados somalíes. UN 67- ووجه الصومال شكره إلى كينيا لدورها الرئيسي في تحقيق الاستقرار في الصومال واستضافة عدد كبير من اللاجئين الصوماليين.
    Con ello, el Consejo volverá a demostrar el compromiso permanente de la Unión Africana para hacer todo lo necesario en pro de la estabilización de Somalia y para ayudar a su pueblo a disfrutar de la paz que tan fervientemente desea. UN فبقيامه بذلك، سيقدم المجلس دليلا إضافيا على استمرار التزام الاتحاد الأفريقي بالقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق الاستقرار في الصومال ومساعدة شعبه على التمتع بالسلام الذي يتوق إليه بشدة.
    Deben aprovechar este momento oportuno para poner fin a disputas políticas que solo pueden complicar el proceso de estabilización de Somalia. UN وعليهم اغتنام هذا الظرف الملائم لوضع حد للخلافات السياسية التي لا يمكنها أن تؤدي إلا إلى تعقيد عملية تحقيق الاستقرار في الصومال.
    El examen de la Misión que se viene realizando permitirá a la Comisión determinar de qué forma la AMISOM podría seguir apoyando el proceso de estabilización de Somalia. UN إن المراجعة الجارية للبعثة ستمكِّن المفوضية من تحديد أفضل السبل التي تتيح للبعثة الاستمرار في دعم عملية تثبيت الاستقرار في الصومال.
    El señor Foum también dijo que la formación de la policía (posiblemente a cargo del PNUD mediante su Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho) era de importancia primordial para la estabilización de Somalia. UN كما ذكر فوم أن تدريب الشرطة (الذي يمكن أن يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال برنامج سيادة القانون والأمن) مسألة فائقة الأهمية أيضاً لتحقيق الاستقرار في الصومال.
    Con el apoyo de los órganos necesarios de las Naciones Unidas a la ampliación de la UNPOS, espero con interés que la Organización desempeñe una función fortalecida en la estabilización de Somalia. UN 76 - وبدعم أجهزة الأمم المتحدة المختصة للتوسع في مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، أتطلع إلى قيام الأمم المتحدة بدور أكثر حيوية في تحقيق الاستقرار في الصومال.
    La Unión Africana, la IGAD y los países que aportan contingentes a la AMISOM siguen desempeñando una función decisiva en la estabilización de Somalia. UN 82 - ما زال الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي يؤدون دورا حاسما في تحقيق الاستقرار في الصومال.
    3. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz de Djibouti y a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), que tienen por objeto lograr la estabilización de Somalia. UN 3 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لعملية جيبوتي للسلام ودعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في سعيهما صوب إحلال الاستقرار في الصومال.
    El pasado año se graduó la primera remesa de un millar de efectivos somalíes capacitados por dicha misión, que se inscribe en la contribución de la Unión Europea a la estabilización de Somalia. UN وكانت أول دفعة من القوات الصومالية تتلقى التدريب على يد بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي، وقوامها 000 1 فرد، قد تخرجت في السنة الماضية في إطار مساهمة الاتحاد الأوروبي في إحلال الاستقرار في الصومال.
    Estas actividades, que se financiarán a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, son esenciales para prevenir y combatir la piratería, al asegurar el enjuiciamiento de los sospechosos de piratería y, más en general, la estabilización de Somalia. UN وهذه الأنشطة، التي ستمول من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ضرورية لمنع القرصنة ومكافحتها، من خلال ضمان محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وكذلك توسيع نطاق الاستقرار في الصومال.
    Señaló que la piratería solo se puede eliminar combinando la lucha contra la piratería con iniciativas más amplias encaminadas a la estabilización de Somalia, promoviendo la buena gobernanza y el estado de derecho, fortaleciendo las instituciones del Gobierno Federal de Transición y fomentando el desarrollo económico. UN وأشار إلى أنه لا يمكن القضاء على القرصنة إلا بالجمع بين أنشطة مكافحة القرصنة وبذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق الاستقرار في الصومال وبتعزيز الحكم الرشيد وفرض سيادة القانون وتعزيز مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ello nos permitirá realizar y finalizar, junto con la Secretaría, la evaluación prevista de la AMISOM y del sector de defensa y seguridad de Somalia, a fin de determinar la mejor forma en que la Misión puede apoyar el proceso de estabilización de Somalia, a la luz de los recientes acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en el país. UN وسيمكِّننا ذلك من القيام، بالتعاون مع الأمانة العامة، بالتقييم المقرر إجراؤه لأوضاع البعثة ووزارة الدفاع وقطاع الأمن، وذلك بغية معرفة أفضل السبل التي يمكن بها للبعثة أن تقدم مزيدا من الدعم لتحقيق الاستقرار في الصومال في ضوء المستجدات السياسية والأمنية الأخيرة في البلد.
    3. Reiterar el apoyo del Consejo al proceso de paz de Djibouti y a la Misión de la Unión Africana en Somalia, que tienen por objeto lograr la estabilización de Somalia. UN " 3 - تكرار تأكيد دعم المجلس لعملية جيبوتي للسلام ودعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في سعيهما لتحقيق الاستقرار في الصومال.
    Cuando miramos hacia atrás y reflexionamos de dónde partimos, estoy seguro de que podemos decir hoy, sin ninguna contradicción, que hemos logrado progresos tangibles en nuestro camino hacia la estabilización de Somalia. UN فأنا واثق من أننا يمكن أن نؤكد اليوم - إذا ما نظرنا إلى ما كان عليه الحال في الماضي القريب - أننا أحرزنا تقدما واضحا في المضي قدما نحو تحقيق الاستقرار في الصومال.
    Su delegación insta al ACNUR y a la comunidad internacional a encontrar una solución duradera para esos refugiados, ya que la situación prolongada existente ha impuesto una pesada carga para las comunidades de acogida y su Gobierno ha hecho grandes inversiones en sus esfuerzos por ayudar a la estabilización de Somalia. UN ودعا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي إلى إيجاد حل دائم لحالة أولئك اللاجئين، حيث أن الحالة التي طال أمدها حملت ألقتالبلدان المضيفة قدرا كبيرا من العبء على البلدان المضيفة وقد قد أسهمت استثمرت حكومة بلدهته اسهاماتثمارا كبيرا في الجهود المبذولة للمساعدة على استقرار الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد