Su delegación respalda plenamente la decisión del Secretario General de establecer alianzas que permitan compartir la carga de las operaciones de paz. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كل التأييد اتجاه الأمين العام إلى إقامة شراكات تساعد على تقاسم عبء عمليات حفظ السلام. |
Se deberían establecer alianzas entre los interesados directos en apoyo de la aplicación. | UN | وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ. |
Las ventajas y desventajas de establecer alianzas con el sector privado, así como las salvaguardias necesarias para garantizar la integridad del sector público, deberían compararse con otros mecanismos como los contratos, las adquisiciones y los servicios del sector público. | UN | كما أن مزايا ومساوئ إقامة الشراكات مع القطاع الخاص، بما في ذلك الضمانات اللازمة لكفالة سلامة القطاع العام، ينبغي أن تقارن بآليات أخرى، من بينها التعاقد والشراء وتقديم الخدمات من قِبل القطاع العام. |
También contribuye a los esfuerzos orientados a establecer alianzas mundiales para el desarrollo. | UN | كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية. |
Los bancos han procurado más activamente establecer alianzas con otras instituciones financieras, extranjeras y nacionales. | UN | وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية. |
A ese respecto, la Asamblea General acogió con beneplácito los esfuerzos del ACNUDH para establecer alianzas en apoyo de las instituciones nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت الجمعية العامة بالجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل إقامة شراكات دعما للمؤسسات الوطنية. |
- establecer alianzas para facilitar el acceso. | UN | :: إقامة شراكات لكفالة التزود بالتموينات |
Por otra parte, la capacidad de la Organización de establecer alianzas y garantizar su calidad e integridad es limitada y debería mejorarse. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على إقامة شراكات وعلى ضمان جودة ونزاهة الشراكات التي تقيمها المنظمة محدودة، وينبغي تحسينها. |
Esta mesa redonda permitió a todos los participantes estudiar la posibilidad de establecer alianzas en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | وأتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة لجميع المشتركين لبحث إمكانية إقامة شراكات في مجال التنمية المستدامة. |
Además, se destacó que había que establecer alianzas entre las partes interesadas con las que se pudieran aprovechar las competencias del sector privado. | UN | وتم التركيز على إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين تساند كفاءات القطاع الخاص. |
También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. | UN | وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
establecer alianzas con otros acuerdos ambientales multilaterales | UN | إقامة الشراكات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
También se ha tratado de establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales y el sector privado para asegurar un amplio apoyo a los objetivos del proyecto y a las actividades realizadas. | UN | كما جرى السعي إلى إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لضمان الدعم الواسع لأهداف المشروع والنشاطات المضطلع بها. |
Las sesiones de divulgación permiten establecer alianzas entre los beneficiarios, las comunidades locales, los donantes, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودورات بشأن الاتصال الجماهيري من شأنها بناء شراكات فيما بين المتلقين للمساعدة والمجتمعات المحلية والمانحين والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
establecer alianzas efectivas y sostenibles entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Puede ser necesario tratar de establecer alianzas y empresas de cooperación con agentes que pueden o no proceder de los países miembros de la CESPAO. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إقامة تحالفات ومشاريع تعاونية مع متعهدين من داخل بلدان الإسكوا وخارجها. |
Es importante que todos los Estados de la región renuncien a los enfrentamientos y se abstengan de establecer alianzas contra terceros países. | UN | ومن الضروري أن تتفادى جميع دول المنطقة المواجهات وأن تبتعد عن إقامة تحالفات موجهة ضد أطراف ثالثة. |
En otros debates del Grupo de trabajo también se destacó la necesidad de establecer alianzas con el sector privado. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Tanto los países donantes como las propias organizaciones hicieron hincapié en la necesidad de establecer alianzas entre las diferentes partes interesadas. | UN | وشددت البلدان المانحة والمنظمات كلاهما على الحاجة إلى تطوير شراكات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Otro hecho positivo es la selección de la ONUDI como uno de los candidatos de las Naciones Unidas a establecer alianzas estratégicas con la Comisión. | UN | وقال إن من التطورات الإيجابية الأخرى اختيار اليونيدو كأحد مرشحي الأمم المتحدة لإقامة شراكات استراتيجية مع المفوضية. |
Aunque ha aumentado considerablemente el interés por establecer alianzas con el sector privado y se ha adquirido más experiencia en esas alianzas, todavía no se han analizado suficientemente las oportunidades y los riesgos que entrañan. | UN | وفي الوقت الذي ازداد فيه بشكل كبير الاهتمام بالشراكات مع القطاع الخاص والخبرة المكتسبة في هذا المجال، فلا يزال ثمة افتقار إلى أي تحليل للفرص والمخاطر في هذا الخصوص. |
241. El Reino Unido procura establecer alianzas eficaces con otros gobiernos. | UN | 241- والمملكة المتحدة ملتزمة بإقامة شراكات فعالة مع الحكومات الأخرى. |
Los gobiernos deben establecer alianzas, fomentar la confianza, facilitar el intercambio de información y velar por que la industria química contribuya al establecimiento de sistemas eficaces de fiscalización de precursores químicos. | UN | وينبغي للحكومات اقامة شراكات وبناء الثقة وتيسير تبادل المعلومات واشراك الصناعة الكيميائية اشراكا فعالا في المساهمة في النظم الفعالة لمراقبة الكيماويات المستخدمة في السلائف. |
Otra estrategia clave del programa de la Alianza es establecer alianzas y redes de colaboración con los medios de comunicación. | UN | ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام. |
Las misiones también deben establecer alianzas estrechas con los asociados que no pertenecen a las Naciones Unidas, factor fundamental para el éxito de la transición hacia la paz. | UN | وعلى البعثات أيضا أن تقيم شراكات وثيقة مع الشركاء خارج نطاق الأمم المتحدة، لما لذلك من أهمية أساسية للنجاح في عملية الانتقال إلى السلام. |
En ese sentido, el PNUMA tiene previsto establecer alianzas de bases amplias para lograr el cambio hacia modalidades más sostenibles de producción y consumo, incluso ayudando a fortalecer la capacidad de los encargados de la adopción de decisiones de los países en desarrollo. | UN | وهكذا يخطط برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة تحالفات عريضة القاعدة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك بما في ذلك المساعدة في بناء قدرات صانعي القرارات الرئيسيين في البلدان النامية. |
Se destacó la importancia de establecer alianzas y redes entre las mujeres que ocupaban puestos de adopción de decisiones. | UN | ٤٣- وتم التأكيد على أهمية بناء التحالفات والشبكات فيما بين النساء اللائي يشغلن مناصب في مستوى صنع القرار. |
Una solución podría consistir en reforzar la capacidad de las PYMES para integrarse en redes de producción y distribución y establecer alianzas mutuamente beneficiosas con otras PYMES de países en desarrollo. | UN | وقد يتمثل الحل في تعزيز قدرة هذه المشاريع على الاندماج في شبكات الإنتاج والتوزيع وإقامة تحالفات تنطوي على فوائد متبادلة مع نظيراتها في البلدان النامية. |