ويكيبيديا

    "establecer directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • تضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • يضع مبادئ توجيهية
        
    • إرساء مبادئ توجيهية
        
    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • ووضع مبادئ توجيهية
        
    • وضع المبادئ التوجيهية
        
    • توفير مبادئ توجيهية
        
    • وضع توجيهات
        
    • تحديد مبادئ توجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • تحديد توجيهات
        
    • إعطاء توجيهات
        
    • إصدار مبادئ توجيهية
        
    iv) establecer directrices y preparar manuales y material pertinente de otro tipo; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية وأدلة ومواد أخرى ذات صلة؛
    iv) establecer directrices y preparar manuales y material pertinente de otro tipo; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية وأدلة ومواد أخرى ذات صلة؛
    :: establecer directrices para que la práctica de consultoría en lactancia sea ética y competente y se base en la experiencia; UN :: وضع مبادئ توجيهية لممارسات الاستشاريين في مجال الرضاعة تتسم بالكفاءة وتراعي القيم الأخلاقية وتقوم على وقائع ملموسة
    Asimismo, la Comisión debería establecer directrices que sirvan a las organizaciones del régimen común para llevar a cabo con carácter periódico auditorías de clasificación de categorías. UN وعلى اللجنة أيضا أن تضع مبادئ توجيهية للمنظمات التي يشملها النظام الموحد من أجل القيام بمراجعات دورية لتصنيفات الوظائف.
    La Comisión debería examinar esas cuestiones no resueltas con miras a establecer directrices apropiadas. UN وينبغي للجنة مناقشة هذه المسائل غير المحسومة بهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة.
    4. Al evaluar las deficiencias de los órganos de ordenación pesquera existentes se deberían establecer directrices para mejorar el desempeño de dichos órganos. UN ٤ - وينبغي أن يتولى أي تقييم لعيوب الهيئات الموجودة لادارة مصائد اﻷسماك وضع مبادئ توجيهية لتحسين أداء هذه الهيئات.
    Sería necesario establecer directrices y métodos culturalmente adecuados para la verificación en las comunidades indígenas; UN وسيكون من اللازم وضع مبادئ توجيهية وتحديد أساليب تكون ملائمة ثقافيا فيما يتعلق بعملية التحقق في مجتمعات السكان اﻷصليين؛
    Las lecciones colectivas de experiencia al respecto han contribuido a establecer directrices sobre cómo abordar el problema. UN وساعدت الدروس المشتركة التي أتاحتها الخبرات في هذا الميدان على وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية معالجة المشكلة.
    La secretaría acepta establecer directrices sobre las circunstancias en que el jefe puede renunciar a alguna inmunidad de la secretaría y el método a seguir en esta renuncia. UN وتوافق اﻷمانة على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالظروف التي يجوز للرئيس فيها أن يتنازل عن كل حصانة لﻷمانة والطريقة التي يتم بها هذا التنازل.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de establecer directrices a este efecto. UN واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    La Junta reiteró la necesidad de establecer directrices concretas para las actividades de los centros de coordinación y el establecimiento de redes. UN وكرر المجلس التأكيد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية محددة لمراكز التنسيق وأنشطة الربط الشبكي.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de establecer directrices a este efecto. UN واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    xiv) establecer directrices sobre empleo, condiciones de servicio, capacitación y administración de policías civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' ٤١` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    xiv) establecer directrices sobre empleo, condiciones de servicio, capacitación y administración de policías civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' ١٤` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    El ACNUR debería establecer directrices claras sobre los requisitos. UN لذا ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة لشروط الأهلية.
    El punto focal debe establecer directrices para el personal de la OACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    La Cumbre Mundial habrá de definir un nuevo pacto social mundial y establecer directrices para su aplicación. UN وينبغي أن يحدد مؤتمر القمة العالمي عهدا اجتماعيا عالميا جديدا وأن يضع مبادئ توجيهية لتنفيذه.
    Si no puede eliminarse, su utilización se debe restringir de manera considerable y se deben establecer directrices para ello. UN إذا لم يكن بالمستطاع إلغاء حق النقض، حينئذ ينبغي الحد من استخدامه بشكل كبير، وينبغي إرساء مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    Simultáneamente se hizo un esfuerzo concertado por establecer directrices operacionales en cada esfera programática. UN ورافق ذلك جهد متضافر لوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في كل مجال من المجالات البرنامجية.
    El período extraordinario de sesiones debería servir para examinar los avances logrados y las dificultades encontradas hasta el momento y establecer directrices relativas a las actividades que habría que realizar en los próximos años. UN إن الدورة الاستثنائية يجب أن تستغل لتقييم التقدم المحرز والصعاب القائمة حتى اﻵن ووضع مبادئ توجيهية لﻷنشطة المطلوب القيام بها في اﻷعوام القادمة.
    La función de las Naciones Unidas consiste en establecer directrices básicas y normas de actuación, así como proporcionar servicios de asesoramiento. UN ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في وضع المبادئ التوجيهية اﻷساسية ومعايير اﻷداء وتوفير الخدمات الاستشارية.
    ii. establecer directrices para la elaboración de políticas de uso de la tierra y examinar las políticas actuales para incorporar los riesgos de desastres; UN `2` توفير مبادئ توجيهية لوضع سياسة لاستخدام الأراضي واستعراض السياسات القائمة لإدراج خطر الكوارث.
    Además, su observación en el sentido de que es necesario establecer directrices apropiadas para determinar qué acontecimientos no son imputables al servicio y definir con claridad los términos “accidente” e “incidente” es digna de atención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ويجدر الاهتمام بملاحظة اللجنة المتعلقة بضرورة وضع توجيهات مناسبة لتحديد الحوادث التي لا تعزى إلى الخدمة، وتعريف مصطلحي " حادث " و " حادثة عارضة " بوضوح.
    Mediante el análisis de la situación de la mujer en las zonas rurales dentro del contexto de las nuevas tendencias y las consideraciones de política, en el informe se pretende establecer directrices para marcar nuevas estrategias a fin de mejorar la situación de la mujer de las zonas rurales de conformidad con los objetivos de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويرمي التقرير من خلال تحليله لحالة المرأة الريفية في سياق الاتجاهات الناشئة واعتبارات السياسة العامة إلى تحديد مبادئ توجيهية لاستراتيجيات جديدة من أجل تحسين حالة المرأة الريفية وفقا ﻷهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Es preciso establecer directrices y criterios a fin de disponer medidas para resolver las cuestiones de disciplina UN يلزم إعداد مبادئ توجيهية ومعايير متعلقة بوضع التدابير لمعالجة مسائل التأديب
    No obstante, es especialmente importante establecer directrices claras en materia de cooperación bilateral y multilateral para garantizar una migración laboral legal, humanitaria y equitativa. UN ومع ذلك، فإن من المهم للغاية تحديد توجيهات واضحة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لهجرة مشروعة وإنسانية وعادلة للأيدي العاملة.
    Debemos establecer directrices inequívocas para su aplicación y supervisión, todo ello sin excesivos trámites burocráticos. UN ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة.
    No obstante, es posible establecer directrices generales en el plano internacional y adaptarlas luego a la situación específica de cada país. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد