ويكيبيديا

    "establecer mecanismos efectivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آليات فعالة
        
    • إنشاء آلية فعالة
        
    • وإيجاد آليات فعالة
        
    • وضع آليات فعالة
        
    • إنشاء آليات حقيقية
        
    Se siguen tomando medidas para establecer mecanismos efectivos y eficientes en la Sede para supervisar las adquisiciones sobre el terreno. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء آليات فعالة وكفؤة في المقر من أجل رصد أنشطة الشراء في الميدان.
    También respalda el desarrollo, en su caso, de acuerdos regionales y bilaterales en interés de establecer mecanismos efectivos y factibles para abordar las consecuencias de las actividades peligrosas. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا وضع اتفاقات إقليمية وثنائية عند الاقتضاء من أجل إنشاء آليات فعالة وذات جدوى لمعالجة الآثار المترتبة على الأنشطة الخطرة.
    :: Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular empoderando al Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del poder legislativo UN :: دفع عجلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية لمؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن القومي ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة ذات الصلة في المجلس التشريعي
    La Conferencia confirmó una vez más que la función de las Naciones Unidas -- y concretamente de la Asamblea General por ser uno de los foros más democráticos -- es dirigir este proceso y hallar nuevas modalidades para ampliar la cooperación con miras a establecer mecanismos efectivos para prevenir las crisis y aliviar las consecuencias y acabar con ellas, así como para erradicar la pobreza y establecer la justicia social en el mundo. UN وقد أكد المؤتمر مجددا دور الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، كأحد المحافل الأكثر ديمقراطية، في قيادة هذه العملية والعثور على طرائق جديدة لتحسين التعاون بقصد إنشاء آلية فعالة لمنع الأزمات والتخفيف من عواقبها وإزالة آثارها، بالإضافة إلى استئصال الفقر وإقامة العدالة الاجتماعية في العالم.
    Los Estados subrayaron la importancia de capacitar a los oficiales encargados del cumplimiento de la ley en la identificación y localización de las armas pequeñas y las armas ligeras y de establecer mecanismos efectivos de rastreo, incluso para armas recuperadas durante los conflictos armados o después de ellos. UN وشددت الدول على أهمية تدريب موظفي إنفاذ القوانين على تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وإيجاد آليات فعالة للتعقب، بما في ذلك تعقب الأسلحة المستعادة في أثناء النـزاعات المسلحة أو بعد انتهائها.
    Para que siempre se rindan cuentas, se alienta a los Estados partes a adoptar medidas para corregir la ineficiencia y el despilfarro de recursos, así como a establecer mecanismos efectivos para que los funcionarios públicos puedan rendir cuentas de sus actos. UN ولكي يتسنى إعمال هذه المساءلة على نحو متسق، تُشجَّع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير لتقويم انعدام الكفاءة في استخدام الموارد ومنع تبديدها وعلى وضع آليات فعالة لمساءلة الموظفين العموميين عن أعمالهم؛
    Por esta razón, es importante establecer mecanismos efectivos, duraderos e integrales para la colaboración regional en las áreas del cumplimiento de la ley, la seguridad de la fronteras, y la asistencia judicial mutua y la extradición. UN ولهذا السبب، يجدر إنشاء آليات فعالة دائمة وشاملة للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القانون وأمن الحدود وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    Mi delegación apoya plenamente las iniciativas presentadas en el curso de las deliberaciones y que están encaminadas a establecer mecanismos efectivos para un examen exhaustivo por parte de todos los Miembros de las cuestiones de competencia del Consejo de Seguridad, así como de las que se examinan directamente en sesión plenaria antes de que se presenten en forma oficial. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا المبادرات التي قدمت خلال مناقشاتنا بهدف إنشاء آليات فعالة تتيح إجراء عامة اﻷعضاء لمناقشات وافية للمسائل التي ينظر فيها مجلس اﻷمن، وكذلك للبنود التي تبحث مباشرة في الجلسات العامة، وذلك قبل عرض تلك البنود بصفة رسمية.
    Acuerdan además que los gobiernos de la región deben seguir trabajando para establecer mecanismos efectivos encaminados a crear en todos los ámbitos un entorno propicio para el tipo de cooperación y crecimiento económicos interactivos regionales mencionados más arriba; UN تقرر كذلك أن على الحكومات الإقليمية أن تواصل العمل على إنشاء آليات فعالة لتهيئة البيئة التمكينية المواتية في جميع المجالات من أجل التعاون الاقتصادي الإقليمي التفاعلي المتعدد الأوجه والنمو المتوخى أعلاه؛
    establecer mecanismos efectivos de denuncia; UN إنشاء آليات فعالة للشكاوى
    5. Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular empoderando al Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del poder legislativo UN 5 - مواصلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية على مؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن الوطني ومجالس أمن الأقضية وهيئات الرقابة ذات الصلة في السلطة التشريعية
    5. Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular el empoderamiento del Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del poder legislativo UN 5 - تعزيز الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية على مؤسسات الأمن الوطني، وبخاصة تمكين مجلس الأمن الوطني ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة المختصة في السلطة التشريعية
    5. Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular empoderando al Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del Poder Legislativo UN 5 - دفع عجلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية على مؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن الوطني ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة ذات الصلة في المجلس التشريعي
    e) Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular empoderando al Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del poder legislativo UN (هـ) دفع عجلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية لمؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن القومي ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة ذات الصلة في المجلس التشريعي
    c) establecer mecanismos efectivos para la correcta identificación de las víctimas de la trata y remisión al sistema de asilo de aquellas personas que requieran protección internacional; UN (ج) إنشاء آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص على نحو صحيح وإحالتهم إلى نظام اللجوء المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية؛
    e) Promover iniciativas encaminadas a establecer mecanismos efectivos de supervisión civil para las instituciones de seguridad nacional, en particular empoderando al Consejo de Seguridad Nacional, los consejos de seguridad de los condados y los órganos de supervisión pertinentes del poder legislativo UN (هـ) دفع عجلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية لمؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن الوطني ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة ذات الصلة في المجلس التشريعي
    c) establecer mecanismos efectivos para la correcta identificación de las víctimas de trata y la remisión al sistema de asilo de aquellas personas que requieran protección internacional; UN (ج) إنشاء آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص على نحو صحيح وإحالتهم إلى نظام اللجوء المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية؛
    La cuarta Conferencia Ministerial sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en noviembre de 1998 en Bangkok, reconoció la firme dedicación de la región a los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño, que había permitido establecer mecanismos efectivos para supervisar la aplicación de los derechos del niño y presentar informes al respecto. UN وأقر المؤتمر الوزاري الرابع لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، المعقود في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بأن الالتزام القوي في المنطقة بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل قد تمخص عن إنشاء آلية فعالة للرصد واﻹبلاغ بشأن تنفيذ حقوق الطفل.
    Los Estados subrayaron la importancia de capacitar a los oficiales encargados del cumplimiento de la ley en la identificación y localización de las armas pequeñas y las armas ligeras y de establecer mecanismos efectivos de rastreo en el contexto de todos los tipos de delito y situaciones de conflicto. UN وشددت الدول على أهمية تدريب موظفي إنفاذ القوانين على تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وإيجاد آليات فعالة للتعقب، في سياق كافة أشكال الجريمة وحالات الصراعات، بما في ذلك تعقب الأسلحة المستعادة في أثناء النـزاعات المسلحة أو بعد انتهائها.
    21. En relación con el primer requisito, los Estados están obligados a establecer mecanismos efectivos para determinar posibles amenazas futuras de atentados terroristas, analizar la información con diligencia razonable, llegar a una evaluación informada del riesgo y tomar las medidas que procedan. UN 21- فيما يتعلق بالشرط `1`، يُطلب إلى الدول وضع آليات فعالة للكشف عن أي تهديد محتمل بوقوع هجمات إرهابية في المستقبل وتحليل المعلومات بقدر معقول من العناية وإنجاز تقييم مستنير للمخاطر واتخاذ التدابير المناسبة.
    4. Destaca la importancia de establecer mecanismos efectivos, eficaces y eficientes de responsabilidad y rendición de cuentas en las Naciones Unidas; UN 4 - تشدد على أهمية إنشاء آليات حقيقية للمسؤولية والمساءلة داخل الأمم المتحدة تتسم بالفعالية والكفاءة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد