ويكيبيديا

    "establecer mecanismos eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء آليات فعالة
        
    • وضع آليات فعالة
        
    • وإنشاء آليات فعالة
        
    • إقامة آليات فعالة
        
    • تنشئ آليات فعالة
        
    • توفير آليات فعالة
        
    • إرساء آليات فعالة
        
    • إيجاد آليات فعالة
        
    • إنشاء آليات تتسم بالفعالية
        
    • تضع آليات فعالة
        
    • بإنشاء آليات فعالة
        
    • تنفذ آليات فعالة
        
    :: El marco no es lo suficientemente sólido como para establecer mecanismos eficaces orientados a mejorar el desempeño de las funciones; UN :: إطار العمل ليس من القوة بقدر يكفي لتيسير إنشاء آليات فعالة لأداء المهام على نحو أفضل
    Un aspecto de esta obligación es el deber de establecer mecanismos eficaces para detectar posibles amenazas terroristas antes de que se materialicen. UN ومن جوانب هذا الالتزام واجب إنشاء آليات فعالة لرصد المخاطر الإرهابية المحتملة قبل أن تصبح أفعالاً.
    Además, la comunidad internacional debe establecer mecanismos eficaces para la transferencia de tecnología entre los Estados. UN كما يجب على المجتمع الدولي إنشاء آليات فعالة لنقل التكنولوجيا بين الدول.
    Se deben establecer mecanismos eficaces para examinar, vigilar y seguir de cerca la adopción de niños. UN وينبغي وضع آليات فعالة لمراجعة حالات تبني الأطفال ورصدها ومتابعتها.
    La comunidad internacional se enfrenta al grave desafío de desarrollar y establecer mecanismos eficaces y creíbles de alerta y prevención de conflictos. UN 60 - يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة في مجال إعداد وإنشاء آليات فعالة وذات مصداقية للإنذار المبكر ومنع الصراعات.
    Días que se tarda en establecer mecanismos eficaces de coordinación de los recursos cuando se produce una situación de emergencia UN عدد الأيام التي تستغرقها إقامة آليات فعالة لتنسيق الموارد عقب حدوث حالة طوارئ
    40. El Estado parte debería establecer mecanismos eficaces para reunir datos y crear estadísticas penales y de criminología, así como toda estadística pertinente para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 40- وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات فعالة لجمع البيانات ووضع إحصاءات جنائية وإحصاءات في مجال علم الجريمة، فضلاً عن أي إحصاءات تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La Comisión subraya además la importancia de establecer mecanismos eficaces de coordinación entre las funciones relativas a la financiación en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las funciones de adquisición en la Oficina de Servicios Generales. UN وتشدد اللجنة كذلك على أهمية إنشاء آليات فعالة للتنسيق بين الاختصاصات المتعلقة بالشؤون المالية في إدارة عمليات حفظ السلم والاختصاصات المتصلة بالمشتريات في مكتب الخدمات العامة.
    Es preciso establecer mecanismos eficaces que faciliten la aplicación, en los planos nacional y mundial, de los compromisos, las recomendaciones y las medidas adoptadas en los foros internacionales. UN واختتم كلامه بقوله إنه يجب إنشاء آليات فعالة لكفالة تنفيذ الالتزامات والتوصيات والتدابير المعتمدة في المحافل الدولية على المستويين الوطني والعالمي على السواء.
    Además se subrayó la importancia de establecer mecanismos eficaces para aplicar la Convención y sus protocolos una vez que se hubiera institucionalizado la Conferencia de los Estados Partes en la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تم التشديد على أهمية إنشاء آليات فعالة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بمجرد أن يتقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Para garantizar el pleno pluralismo en instituciones nacionales que no sean grandes, se deberán establecer mecanismos eficaces de cooperación que aseguren que los distintos intereses estén representados. UN وعندما لا تكون المؤسسات كبيرة ينبغي إنشاء آليات فعالة للتعاون من أجل ضمان التعددية التامة حتى تُمثَّل المصالح بمختلف اتجاهاتها.
    :: establecer mecanismos eficaces para devolver la propiedad y el uso de la tierra a los propietarios originales, donde se hayan usurpado ilegal o injustamente tierras de pueblos indígenas y tribales; UN :: إنشاء آليات فعالة لإعادة الملكية وحيازة الأراضي إلى مالكيها الأصليين في المناطق التي تم الاستيلاء فيها على أراضي الشعوب الأصلية والقبلية بصورة غير قانونية وغير منصفة؛
    50. Es preciso no sólo reaccionar ante las violaciones de los derechos humanos sino también establecer mecanismos eficaces para prevenirlas. UN 50- ومن الضروري عدم الاكتفاء بإصدار ردود فعل إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وإنما إنشاء آليات فعالة تستطيع منع حدوثها.
    Es evidente que el pueblo palestino sigue siendo objeto de matanzas sistemáticas y que la comunidad internacional no es capaz de establecer mecanismos eficaces para poner fin a esa tragedia. UN وواضح أن الشعب الفلسطيني ما زال يعاني من مذابح منهجية، و المجتمع الدولي غير قادر على إنشاء آليات فعالة لوضع حد لهذه المأساة.
    Se podría mejorar el seguimiento y la difusión de información entre todas las partes interesadas y, para ello, se deberían establecer mecanismos eficaces. UN ويمكن تعزيز الرصد ونشر المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة، وينبغي وضع آليات فعالة للقيام بذلك.
    Insistiendo en la necesidad de establecer mecanismos eficaces e internacionalmente garantizados de seguimiento y apoyo de la aplicación de los compromisos que se asuman; UN وإذ تؤكد بإلحاح على ضرورة وضع آليات فعالة للضمانة الدولية للالتزامات المزمع الاتفاق عليها ومتابعتها ومواكبتها وتنفيذها؛
    Dichas iniciativas se centran en cuatro prioridades: renovar la confianza pública en las políticas sociales y restablecer el principio de justicia social; establecer mecanismos eficaces de distribución de los ingresos; modernizar el sistema de protección social para prestar servicios sociales a las personas con discapacidad; y crear empleo para promover un crecimiento económico sostenible. UN وتركز المبادرات على أربع مجالات ذات أولوية هي: تجديد ثقة الجماهير في السياسات الاجتماعية وإحياء مبادئ العدالة الاجتماعية؛ وإنشاء آليات فعالة لتوزيع الدخل؛ وتحديث نظام الحماية الاجتماعية لتقديم خدمات اجتماعية موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتهيئة فرص للعمل لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    establecer mecanismos eficaces para aplicar la legislación en estrecha cooperación con la sociedad civil. UN 2 - إقامة آليات فعالة لإنفاذ القانون بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    40) El Estado parte debería establecer mecanismos eficaces para reunir datos y crear estadísticas penales y de criminología, así como toda estadística pertinente para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN (40) وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات فعالة لجمع البيانات ووضع إحصاءات بشأن العدالة الجنائية والجرائم، فضلاً عن أي إحصاءات تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La finalidad de la presente Ley es la de establecer mecanismos eficaces para la resolución de los casos de insolvencia transfronteriza con miras a promover el logro de los objetivos siguientes: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    establecer mecanismos eficaces para que la sociedad participe en la planeación y supervisión de la seguridad pública. UN إرساء آليات فعالة لتمكين المجتمع من المشاركة في عمليتي تخطيط الأمن العام والإشراف عليه.
    Aunque las empresas del sector privado, por conducto del Grupo Empresarial de la NEPAD, están colaborando con los gobiernos a nivel de todo el continente, también es necesario establecer mecanismos eficaces en el plano nacional a los efectos de la participación del sector privado en la puesta en práctica de la NEPAD. UN فإذا كانت شركات القطاع الخاص تشارك مع الحكومات، من خلال مجموعة أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على المستوى القاري، فمن الضروري أيضا إيجاد آليات فعالة على المستوى الوطني من أجل مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ هذه الشراكة.
    b) Destacamos la importancia de establecer mecanismos eficaces y eficientes para asegurar la responsabilidad y la rendición de cuentas en la Secretaría; UN (ب) ونشدد على أهمية إنشاء آليات تتسم بالفعالية والكفاءة وتكفل تحمل الأمانة العامة مسؤولياتها وكذلك مساءلتها؛
    A juicio del Relator Especial, tiene un interés máximo para el Gobierno establecer mecanismos eficaces para determinar la responsabilidad del personal militar en la presunta violación de los derechos humanos con objeto de garantizar la protección de las poblaciones civiles. UN ويعتقد المقرر الخاص أن في مصلحة الحكومة أن تضع آليات فعالة لمساءلة أفراد الجيش بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى أنهم ارتكبوها بغية ضمان حماية السكان المدنيين.
    Los dirigentes timorenses han expresado públicamente su compromiso de establecer mecanismos eficaces de lucha contra la corrupción. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    El Estado parte debe establecer mecanismos eficaces de selección, formación, supervisión interna y rendición de cuentas independiente para las fuerzas policiales a fin de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ آليات فعالة للاختيار والتدريب والرصد الداخلي والمساءلة المستقلة، لقوات الشرطة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد