ويكيبيديا

    "establecer principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع مبادئ
        
    • إرساء مبادئ
        
    • تحديد مبادئ
        
    • وضع المبادئ
        
    • بوضع مبادئ
        
    • يضع مبادئ
        
    • وإرساء مبادئ
        
    • ووضع مبادئ
        
    Queremos encomiar la labor realizada por Francis Mading Deng para establecer principios rectores sobre el desplazamiento interno. UN ونود أن نثني على العمل الذي اضطلع به السيد فرانسيس مادنغ دنغ في وضع مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    :: Es preciso establecer principios más claros respecto de la reestructuración de la deuda y la solución de las crisis relacionadas con ella. UN :: الحاجة إلى وضع مبادئ واضحة بشأن الدين وتسوية المشاكل المتعلقة بالدين.
    establecer principios rectores se consideró útil no sólo para las partes interesadas en la conciliación, sino también para los propios conciliadores. UN واعتبر أن وضع مبادئ ارشادية أمر مفيد لا للأطراف التي قد تصبح مشتركة في التوفيق فحسب بل أيضا للموفقين أنفسهم.
    La declaración debería servir para establecer principios convenidos, directrices y denominadores comunes aceptables para la comunidad internacional. UN وينبغي أن يسهم هذا اﻹعلان في إرساء مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وقواسم مشتركة تلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
    35.7 Además de establecer principios generales, la Conferencia Mundial aprobó directrices para la acción futura. UN ٣٥-٧ وباﻹضافة الى وضع المبادئ العامة، اعتمد المؤتمر العالمي مبادئ توجيهية للعمل في المستقبل.
    Si la Comisión decidiera emprender trabajos en la materia, tendría la oportunidad de armonizar estas nuevas normas o al menos establecer principios comunes en cuanto a la firma electrónica, proporcionando de este modo una infraestructura internacional para dicha actividad comercial. UN وإذا قررت اللجنة أن تضطلع بالعمل في هذا المجال، فستتاح لها فرصة للمواءمة بين هذه القوانين الجديدة، أو القيام على اﻷقل بوضع مبادئ مشتركة في ميدان التوقيعات الالكترونية، مما سيوفر هيكلا أساسيا دوليا لهذا النشاط التجاري،
    Es necesario establecer principios claros para la gestión y el alivio de la crisis de la deuda externa, principios que repartieran equitativamente la carga entre acreedores y deudores. UN وهناك حاجة إلى وضع مبادئ واضحة لإدارة وتخفيف وطأة أزمة الديون الخارجية، وهي مبادئ تنطوي على تقاسم العبء على نحو منصف بين الدائنين والمدينين.
    Se considera que las diferencias entre países son obstáculos que impiden establecer principios de aplicación general. UN ويشار إلى الاختلافات بين البلدان على أنها عقبات تقف في طريق وضع مبادئ تنطبق عموماً.
    Por consiguiente, no es desacertada la idea de establecer principios generales, que cada Estado aplique por su cuenta. UN لذلك ليس من الخطأ أن نفكر في وضع مبادئ عامة تطبقها كل دولة.
    La delegación de Polonia también considera acertado establecer principios generales en una convención marco que pueda servir de referencia para la elaboración de acuerdos bilaterales o regionales. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يرى ميزة أيضا في وضع مبادئ عامة في اتفاقية إطارية تصلح كنقطة مرجعية لإعداد اتفاقات ثنائية أو إقليمية.
    establecer principios y adoptar normas relativos a derechos en materia de valores depositados en poder de intermediarios UN :: وضع مبادئ واعتماد قواعد بشأن الحقوق المتصلة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    Por consiguiente, recomienda que en el examen de las directrices para la aplicación conjunta se consideren esas medidas de transición, con vistas a establecer principios para orientar la realización de las revisiones necesarias. UN ولذلك توصي اللجنة بأن ينظر في اتخاذ تدابير انتقالية من هذا القبيل في سياق استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، بغية وضع مبادئ للاسترشاد بها في تنفيذ أي تنقيح.
    La Junta Ejecutiva podrá establecer principios para dichos acuerdos. UN ويجوز للمجلس التنفيذي وضع مبادئ لهذه الاتفاقات.
    La Junta Ejecutiva podrá establecer principios para dichos arreglos. UN ويجوز للمجلس التنفيذي وضع مبادئ لهذه الاتفاقات.
    La declaración debería servir para establecer principios convenidos, directrices y denominadores comunes aceptables para la comunidad internacional. UN وينبغي أن يسهم هذا اﻹعلان في إرساء مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وقواسم مشتركة تلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    La declaración debería servir para establecer principios convenidos, directrices y denominadores comunes aceptables para la comunidad internacional. UN ومن المفروض أن يسهم هذا اﻹعلان في إرساء مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وقواسم مشتركة تلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    :: establecer principios y leyes económicos éticos que desalienten la especulación; UN :: إرساء مبادئ وقوانين اقتصادية أخلاقية للحيلولة دون المضاربات
    Al mismo tiempo, establecer principios claros en relación con un comportamiento responsable en el espacio también brindaría los elementos de un posible tratado sobre la seguridad espacial. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحديد مبادئ واضحة للسلوك المسؤول في الفضاء سيوفر أيضاً عناصر من أجل معاهدة محتملة بشأن أمن الفضاء.
    Si bien esto podía considerarse una inclinación natural de los juristas, la coordinadora advirtió de que esa mentalidad no era la adecuada en un proceso legislativo, en el que el objetivo principal era establecer principios. UN وفي حين اعتبرت ذلك ميلا طبيعيا لدى المحامين، فقد حذرت من مغبة تبني طريقة التفكير هذه حينما يتعلق الأمر بعملية تشريعية، يكون الدور الأساسي فيها هو وضع المبادئ.
    Este hilo conductor ha permitido establecer " principios para la administración de justicia por los tribunales militares " , de conformidad con la resolución 2003/8 de la Subcomisión. UN وهذا القاسم المشترك قد سمح " بوضع مبادئ تنظم إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية " ، طبقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/8.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un liderazgo político, jurídico y moral en la solución de los problemas mundiales, establecer principios equitativos y normas para la interacción, supervisar su aplicación y prestar la asistencia y el apoyo necesarios a los Estados que los requieran. UN فالأمم المتحدة هي التي ينبغي أن تواصل توفير القيادة السياسية والقانونية والأخلاقية في مواجهة التحديات العالمية، وإرساء مبادئ ومعايير عادلة للتفاعل ورصد تطبيقها، وتوفير ما يلزم من مساعدة ودعم للدول التي تحتاج إلى ذلك.
    También es fundamental establecer prioridades para adoptar nuevas medidas y establecer principios para la cooperación entre las instituciones pertinentes. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد