Es con esta finalidad en mente que nuestro Presidente tomó la iniciativa de establecer un fondo internacional especial para el desarme nuclear. | UN | هذا هو هدف رئيسنا عندما أطلق مبادرته الرامية إلى إنشاء صندوق دولي خاص لنزع السلاح النووي. |
Una evaluación amplia del FMAM y de otros mecanismos de financiación internacionales ayudaría a los encargados de formulación de políticas a determinar si es deseable establecer un fondo internacional especial para los bosques. | UN | وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات. |
La resolución también planteaba la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo y sus familias. | UN | كما أثار القرار إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم. |
También estudiaría la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos terroristas. | UN | كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية. |
a) Consulte a los Estados Miembros acerca de la conveniencia y la posibilidad de establecer un fondo internacional para las víctimas de delitos y del abuso de poder, con objeto de financiar, entre otras cosas: | UN | )أ( أن يلتمس أراء الدول اﻷعضاء حول استصواب وجدوى انشاء صندوق دولي لضحايا الاجرام والتعسف في استخدام السلطة، من أجل دعم أمور من جملتها ما يلي: |
El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. | UN | وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة. |
Costa Rica propuso también establecer un fondo internacional de dividendos de la paz que complemente la financiación de la cooperación para el desarrollo tradicional. | UN | واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي. |
Debe estudiarse la posibilidad de establecer un fondo internacional para la educación y el socorro de los niños afganos. | UN | ٩٢ - وينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لتعليم وإنقاذ اﻷطفال اﻷفغان. |
119. Debe estudiarse la posibilidad de establecer un fondo internacional para la educación y el socorro de los niños afganos. | UN | ٩١١- وينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لتعليم وإنقاذ اﻷطفال اﻷفغان. |
En el seno del Comité se celebraron varias reuniones al respecto y en la octava reunión se aprobó la recomendación No. 3 en la que se invitó al Director General a que examinara la posibilidad de establecer un fondo internacional con ese fin en la UNESCO. | UN | وبعد اجتماعات عديدة عقدتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، اعتمدت الدورة الثامنة التوصية رقم ٣ التي دعت فيها المدير العام إلى دراسة إمكانية إنشاء صندوق دولي لهذه الغاية في اليونسكو. |
Además, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que considerara la posibilidad de establecer un fondo internacional para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo y sus familias, y que le presentara sus recomendaciones al respecto. | UN | وطلب المجلس كذلك أن ينظر الفريق العامل في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم وأن يقدم توصياته بهذا الشأن إلى المجلس. |
Tayikistán, país fuente del 60% de los recursos hídricos de Asia Central, propone establecer un fondo internacional para salvar a los glaciares e invita a otros Estados Miembros a que le presten apoyo. | UN | وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه. |
97. El Foro Social acoge con satisfacción la iniciativa de establecer un fondo internacional contra el hambre y las medidas adoptadas por el Secretario General al respecto. | UN | 97- ويرحب المحفل الاجتماعي بالمبادرة الرامية إلى إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع، وبالخطوات التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد. |
- establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la delincuencia organizada transnacional que financie proyectos destinados específicamente a las mujeres víctimas de la trata, utilizando para esos fines el producto del delito que se haya confiscado. | UN | - إنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مع القيام بمشاريع محددة من أجل ضحايا الاتجار من النساء، باستخدام ما تمت مصادرته من عائدات الجريمة لتلك الغاية. |
En cuanto a la cuestión planteada por el Sr. Salama, el Sr. Decaux convino en que sería difícil disponer de normas internacionales pormenorizadas y observó que no sería realista tratar de establecer un fondo internacional y se debería dar prioridad a las medidas en la esfera nacional. | UN | وفي إشارة إلى النقطة التي أثارها السيد سلامة، وافق السيد ديكو على أن من الصعب للغاية وضع معايير دولية مفصلة ولاحظ أن إنشاء صندوق دولي ليس أمراً واقعياً، واقترح بدلاً من ذلك التركيز على المستوى الوطني. |
- Los Estados partes habrán de considerar la posibilidad de establecer un fondo internacional administrado por el Secretario General para proporcionar reparaciones a las víctimas de delitos enunciados en la convención o prestar asistencia a su rehabilitación. | UN | - تنظر الدول الأطراف في إنشاء صندوق دولي يديره الأمين العام لتقديم تعويضات لضحايا الجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية و/أو المساعدة في تأهيلهم. |
1. Los Estados partes habrán de considerar la posibilidad de establecer un fondo internacional administrado por el Secretario General para otorgar compensación a las víctimas de delitos enunciados en la presente Convención y/o asistir a su rehabilitación. | UN | 1- تنظر الدول في إنشاء صندوق دولي يديره الأمين العام من أجل تعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في هذه المعاهدة و/أو المساعدة في إعادة تأهيلهم. |
1. Los Estados partes habrán de considerar la posibilidad de establecer un fondo internacional administrado por el Secretario General para otorgar compensación a las víctimas de delitos enunciados en la presente Convención y/o asistir a su rehabilitación. | UN | 1- تنظر الدول في إنشاء صندوق دولي يديره الأمين العام من أجل تعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في هذه المعاهدة و/أو المساعدة في إعادة تأهيلهم. |
Varios participantes recalcaron la necesidad de establecer un fondo internacional para las víctimas de delitos y del abuso de poder, en cumplimiento de la resolución 1998/21 del Consejo Económico y Social de 28 de julio de 1998. | UN | وشدد عدد من المتحدثين على الحاجة الى انشاء صندوق دولي لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٩٩١/١٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٨٩٩١ . |
El Grupo examinó también la propuesta de establecer un fondo internacional para apoyar las actividades de ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, en particular en los países en desarrollo. | UN | ٨٦ - وناقش الفريق أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وخاصة في البلدان النامية. |
Aunque invitó a las organizaciones internacionales, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones de Bretton Woods, a que examinaran mecanismos financieros innovadores, el Grupo advirtió que la comunidad internacional no estaba dispuesta todavía a establecer un fondo internacional para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ٧ - دعا الفريق المنظمات الدولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز لاستطلاع إمكانية ابتكار آليات مالية، ولكنه وجد المجتمع الدولي غير مستعد بعد ﻹنشاء صندوق دولي مخصص لﻹدارة المستدامة للغابات. |