:: establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional en el sistema de las Naciones Unidas | UN | :: إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة |
También acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Transición de establecer un mecanismo de coordinación entre los donantes dirigido por los iraquíes con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة. |
Por eso, Alemania apoya firmemente la propuesta de establecer un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
La coordinación fue uno de los temas tratados en el informe de la Dependencia Común de Inspección de 1976 en el que se recomendó establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional. | UN | وكان التنسيق من بين المسائل التي جرت تغطيتها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦، الذي أوصى بإنشاء آلية تنسيق بين الوكالات. |
2.1 establecer un mecanismo de coordinación Interministerial | UN | 2-1 وضع آلية للتنسيق بين الوزارات |
:: Reuniones mensuales con los jefes de los servicios de policía del Gobierno del Sudán meridional y el Gobierno de Unidad Nacional para establecer un mecanismo de coordinación | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة في حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية من أجل إعداد آلية للتنسيق |
establecer un mecanismo de coordinación entre los puntos focales nacionales y celebrar reuniones periódicas de coordinación | UN | إقامة آلية للتنسيق بين جهات الوصل الوطنية وعقد اجتماعات تنسيق دورية |
En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. | UN | وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة. |
Estas incluyen facilitar el desarrollo de proyectos de obras públicas para crear oportunidades inmediatas de empleo y lograr cambios visibles en la Faja de Gaza, establecer un mecanismo de coordinación en el terreno a fin de asegurar una utilización eficaz de los fondos de los donantes y coordinar la capacitación y otro tipo de asistencia para la policía palestina. | UN | وتشمل تلك اﻷنشطــــة تسهيل تطوير مشاريع اﻷشغـال العامة لخلق فرص عمل فورية وإدخال تغييرات ملموسة علــــى قطاع غزة؛ وإنشاء آلية تنسيق ميدانية لكفالة اﻹنفاق الفعال لﻷموال الممنوحــة؛ وتنسيق مساعدات التدريب وغيرهــا من المساعــدات الممنوحة للشرطة الفلسطينية. |
Inquietaba al Comité la insuficiente atención que se prestaba a la necesidad de establecer un mecanismo de coordinación eficiente entre los distintos ministerios, al igual que entre las autoridades centrales y locales, para aplicar de las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | ٨٥٣ - ويساور اللجنة القلق من عدم كفاية الاهتمام بضرورة توفير آلية تنسيق فعالة بين مختلف الوزارات، وبين السلطات المركزية والسلطات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
En este caso, será necesario identificar o establecer un mecanismo de coordinación regional. | UN | وفي هذه الحالة، قد يكون من الضروري تحديد أو إنشاء آلية تنسيق إقليمي. |
establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional efectivo y aclarar los mandatos | UN | إنشاء آلية تنسيق فعّالة بين الوكالات وتوضيح الولايات |
establecer un mecanismo de coordinación para el intercambio de información entre los gobiernos con miras a poner fin a las actividades delictivas y terroristas vinculadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | إنشاء آلية تنسيق لتبادل المعلومات بين الحكومات بغية كبح الأنشطة الإجرامية والإرهابية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional eficaz y transparente sobre cuestiones oceánicas y costeras en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إنشاء آلية تنسيق بين الوكالات تتسم بالفعالية والشفافية والانتظام، بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Por otra parte, la UNPOS tiene la intención de establecer un mecanismo de coordinación integrado por la UNPOS, la Oficina de Apoyo y el PNUD para estudiar el modo de simplificar estructuras, asegurar el intercambio de información y acordar mecanismos para compartir los gastos por servicios comunes. | UN | ويعتزم المكتب السياسي إنشاء آلية تنسيق تتمثل في المكتب، ومكتب الدعم، والبرنامج الإنمائي، لوضع خطة لتبسيط الخدمات المشتركة، وكفالة تبادل المعلومات بشأنها، والاتفاق على ترتيبات تقاسم تكاليفها. |
En la resolución se instaba al Gobierno a establecer un mecanismo de coordinación para garantizar que en las asignaciones presupuestarias se tuvieran presentes las necesidades de las mujeres y los hombres, y de las niñas y los niños. | UN | وحث القرار الحكومة على إنشاء آلية تنسيق تكفل اعتماد مخصصات الميزانية على نحو يلبي احتياجات النساء والرجال والفتيات والفتيان على حد سواء. |
En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة. |
Mi delegación, además, encomia los esfuerzos de los gobiernos que brindan escoltas navales a las embarcaciones humanitarias, así como la decisión de la Unión Europea de establecer un mecanismo de coordinación para dichas escoltas. | UN | ويثني وفدي أيضا على جهود الحكومات التي توفر دوريات المرافقة البحرية لسفن المعونة الإنسانية، وعلى القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بإنشاء آلية تنسيق لدوريات المرافقة المذكورة. |
En tales casos, es esencial establecer un mecanismo de coordinación entre los distintos reguladores, y de ser posible contar con una estructura unificada. | UN | وفي تلك الحالات، فإن وضع آلية للتنسيق بين مختلف الهيئات التنظيمية أمر حاسم الأهمية ومن الأفضل أن يكون هناك هيكل موحد إذا أمكن. |
La Fuerza examina, junto con los donantes, los países que aportan contingentes y otros Estados Miembros, así como con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para que las medidas adoptadas y el apoyo prestado para el diálogo estratégico tengan un carácter sistemático. | UN | وتقوم القوة المؤقتة، بالاشتراك مع الجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات وسائر الدول الأعضاء، وكذلك مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، بدراسة إمكانية وضع آلية تنسيقية لإضفاء طابع منهجي على الجهود المبذولة والدعم المقدم لأغراض تفعيل الحوار الاستراتيجي. |