Por consiguiente, es hora de escuchar a la mayoría de la comunidad internacional, que desea establecer un mecanismo eficaz de prevención de la tortura. | UN | وبالتالي فقد حان الوقت للاستماع إلى أغلبية المجتمع الدولي الراغبة في إنشاء آلية فعالة لمنع التعذيب. |
Basándose en un enfoque pragmático, ofrece la posibilidad de establecer un mecanismo eficaz que asegure que las víctimas reciban indemnización. | UN | واستنادا إلى نهج براغماتي فإنها تتيح إمكانية إنشاء آلية فعالة لضمان أن يتلقى الضحايا التعويض. |
Las organizaciones regionales y las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo eficaz de coordinación y consulta. | UN | وينبغي للمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية فعالة للتنسيق والتشاور. |
A estos efectos, se exhortó a establecer un mecanismo eficaz de adopción de decisiones sobre la financiación para el desarrollo. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، دُعي إلى وضع آلية فعالة للبت في تمويل التنمية. |
:: establecer un mecanismo eficaz de coordinación entre la Presidencia, el Fiscal y el Secretario acerca de las cuestiones que afecten a la Corte en su conjunto | UN | :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل. |
Es preciso realizar una intensa labor de promoción, establecer un mecanismo eficaz de vigilancia y presentación de informes sobre las violaciones de los derechos de los niños y mejorar la coordinación e integración de estas cuestiones en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومطلوب القيام بعمل مكثف في مجال الدعوة، وإنشاء آلية فعالة للمراقبة وتقديم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل، وتحسين تنسيق وإدراج هذه المسائل في منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
El Pakistán celebró que el país estuviera en proceso de establecer un mecanismo eficaz e integrador para seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones. | UN | ورحبت باكستان بكون البلد في طور إنشاء آلية فعالة وشاملة لمتابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Se puede establecer un mecanismo eficaz para transmitir al Consejo las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General en materia de paz y seguridad, como una forma de aumentar la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس. |
Al mismo tiempo, pensamos que para que su ejecución se inicie sin problemas es necesario establecer un mecanismo eficaz de coordinación con la Asamblea General de las Naciones Unidas y con el Secretario General a fin de solucionar los importantes problemas prácticos relacionados con las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفي نفس الوقت، نعتقد أن بداية ميسرة للتنفيذ تتطلب بالضرورة إنشاء آلية فعالة للتنسيق مع الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لحل المشاكل العملية الهامة المتصلة بأنشطة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
En tercer lugar, hay que establecer un mecanismo eficaz para evaluar y supervisar la aplicación y el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا، من الضروري إنشاء آلية فعالة لتقييم ورصد تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها ومتابعة تلك النتائج. |
A ese respecto, mi delegación subraya la importancia de establecer un mecanismo eficaz de seguimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo en África, como un instrumento que permita facilitar la materialización de los compromisos contraídos. | UN | ولذلك، يؤكد وفدي على أهمية إنشاء آلية فعالة لمتابعة الالتزامات المقطوعة من أجل التنمية في أفريقيا، بوصفها أداة للتمكين من تنفيذ تلك الالتزامات وتيسير تنفيذها. |
El Director se encargará también de establecer un mecanismo eficaz de gestión de riesgos que reduzca los riesgos operacionales y mejore la gestión de las crisis y la recuperación en casos de desastre. | UN | وسيتولى المدير أيضا مسؤولية إنشاء آلية فعالة لإدارة المخاطر من أجل الحد من المخاطر التشغيلية وتعزيز إدارة الأزمات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
El Estado parte debería establecer un mecanismo eficaz e independiente encargado de examinar las denuncias de tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة ومستقلة تُعنى بالنظر في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب. |
El Estado parte debería establecer un mecanismo eficaz e independiente encargado de examinar las denuncias de tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة ومستقلة تُعنى بالنظر في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب. |
Esa crisis dejó la importante lección de que las Naciones Unidas debían crear una capacidad de respuesta eficaz en casos de emergencia y establecer un mecanismo eficaz de coordinación y cooperación en el sistema, con una clara distribución de responsabilidades entre las entidades interesadas. | UN | وثمة درس هام مستفاد من تلك اﻷزمة، وهو أن اﻷمم المتحدة يجب أن تطوﱢر قدرة فعالة على الاستجابة لحالات الطوارئ، ويجب عليها أيضا أن تنشئ آلية فعالة للتنسيق والتعاون داخل المنظومة، بتوضيح توزيع المسؤوليات بين الكيانات المعنية. |
Teniendo presente la necesidad de establecer un mecanismo eficaz para las deliberaciones y consultas sobre los actuales problemas más acuciantes de la seguridad en Asia, el Presidente de Kazajstán, Sr. N. Nazarbayev, ha adoptado | UN | وانطلاقاً من هدف وضع آلية فعالة للمناقشات والمشاورات بشأن أكثر قضايا اﻷمن الراهنة إلحاحاً في آسيا، قدم رئيس كازاخستان، السيد ن. |
La India reconoce la necesidad de establecer un mecanismo eficaz para evaluar la aplicación de los compromisos asumidos y los acuerdos concertados en la Conferencia de Monterrey. | UN | 83 - والهند تسلّم بضرورة وضع آلية فعالة لتقييم تطبيق التعهدات المعلنة والاتفاقات المبرمة في مؤتمر مونتيري. |
Sin embargo, varios participantes señalaron también las dificultades de organización con que se tropezaba en la interrelación con la compleja estructura de las actividades del Grupo de Observaciones de la Tierra/GEOSS y sus muchos comités y grupos de trabajo, así como la necesidad de establecer un mecanismo eficaz de coordinación con la iniciativa. | UN | بيد أن عدة مشاركين أشاروا أيضا إلى الصعوبات التنظيمية في الارتباط بالبنية المعقدة لأنشطة مبادرة الفريق المختص برصد الأرض ومنظومة جيوس ولجانها وأفرقتها العاملة العديدة والحاجة إلى وضع آلية فعالة للتنسيق مع المبادرة. |
:: establecer un mecanismo eficaz de coordinación entre la Presidencia, el Fiscal y el Secretario acerca de las cuestiones que afecten a la Corte en su conjunto | UN | :: كفالة وجود آلية فعالة للتنسيق بين هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل للمسائل المتعلقة بالمحكمة ككل. |
3. Con respecto a la Tercera Conferencia sobre los PMA, sería esencial establecer un mecanismo eficaz de seguimiento. | UN | 3 - وفيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، قال إن وجود آلية فعالة للمتابعة سوف يكون أساسيا. |
Aunque todavía se puede mejorar, la administración, como iniciativa de carácter general, adoptó medidas destinadas a establecer calendarios específicos para la aplicación de recomendaciones, dar a conocer a los funcionarios responsables de dicha aplicación y establecer un mecanismo eficaz para reforzar la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. | UN | وبالرغم من أن هناك مجالا للمزيد من التحسين، فـإن الإدارة قد اتخذت، بشكل عام، خطوات لتحديد جداول زمنية لتنفيذ التوصيات، والكشف عن المسـؤولين الذين ينبغي مساءلتهم وإنشاء آلية فعالة لتعزيز الرقابة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Ha llegado el momento de establecer un mecanismo eficaz para la aplicación de las decisiones adoptadas por los órganos de la Asociación. | UN | واﻹجراء الواجب اتخاذه بصورة عاجلة هو إقامة آلية فعالة لتنفيذ القرارات التي تتخذها هيئات الرابطة. |
Llevará algún tiempo establecer un mecanismo eficaz en Kosovo para proteger a las víctimas de violencia doméstica, que no sólo son mujeres, sino también niños y, en algunos casos, hombres. | UN | وسيستغرق الأمر بعض الوقت لإنشاء آلية فعالة في كوسوفو لحماية ضحايا العنف العائلي، وهم ليسوا من النساء فقط وإنما أيضاً من الأطفال والرجال في بعض الحالات. |