El Comité también exhortó al Estado Parte a que considerase la conveniencia de establecer un mecanismo independiente, como un ombudsman o " defensor del pueblo " . | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم. |
El Comité también exhortó al Estado Parte a que considerase la conveniencia de establecer un mecanismo independiente, como un ombudsman o " defensor del pueblo " . | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم. |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como el de defensor del niño. | UN | وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال. |
El Estado parte debería establecer un mecanismo independiente para inspeccionar los lugares de detención y tomar medidas para eliminar los problemas de hacinamiento en todas sus prisiones y garantizar el pleno respeto de las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشاكل الاكتظاظ في جميع سجونها وأن تضمن الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Entre tanto, el Estado parte debe aumentar el número de inspecciones in situ, establecer un mecanismo independiente de denuncia, e investigar, enjuiciar y sancionar de forma efectiva los casos de trata con fines de explotación laboral y otras infracciones laborales. | UN | وفي الأثناء، ينبغي للدولة الطرف إجراء المزيد من عمليات التفتيش في عين المكان، وإنشاء آلية مستقلة لتلقي الشكاوى وإجراء تحقيق فعال في حالات الاتجار بالعمال وغيره من انتهاكات العمل وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم. |
Deseando establecer un mecanismo independiente, imparcial, justo, equitativo, transparente y eficiente que permita examinar las decisiones de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio, | UN | ورغبة منه في إيجاد آلية مستقلة ومحايدة ونزيهة ومنصفة وشفافة وفعالة تتيح مراجعة قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como el de defensor del niño. | UN | وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال. |
El Comité anima también al Estado Parte a que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como un defensor del pueblo o una comisión de derechos humanos, para vigilar la realización de los derechos del niño y abordar las denuncias individuales al respecto. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة مثل تعيين أمين للمظالم أو تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان لرصد إعمال حقوق الطفل ولمعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بتلك الحقوق. |
El Comité anima también al Estado Parte a que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como un defensor del pueblo o una comisión de derechos humanos, para vigilar la realización de los derechos del niño y abordar las denuncias individuales al respecto. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة مثل تعيين أمين للمظالم أو تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان لرصد إعمال حقوق الطفل ولمعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بتلك الحقوق. |
- establecer un mecanismo independiente para evaluar el desempeño de los donantes y los países recipientes. | UN | - إنشاء آلية مستقلة لتقييم أداء الجهات المانحة والبلدان المستفيدة. |
El Estado Parte debería examinar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, facultado para investigar rápida, imparcial y eficazmente todas las reclamaciones y denuncias presentadas por actos de tortura y malos tratos, tanto de personas en detención preventiva en las dependencias policiales o en instituciones penitenciarias como de los reclusos. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية مستقلة تتمتع بسلطة التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع الادعاءات والشكاوى المقدمة بشأن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، من جانب كل من الأفراد الخاضعين للاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الشرطة أو المؤسسات العقابية، ونزلاء المؤسسات العقابية. |
El Estado Parte debería examinar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, facultado para investigar rápida, imparcial y eficazmente todas las reclamaciones y denuncias presentadas por actos de tortura y malos tratos, tanto de personas en detención preventiva en las dependencias policiales o en instituciones penitenciarias como de los reclusos. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية مستقلة تتمتع بسلطة التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع الادعاءات والشكاوى المقدمة بشأن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، من جانب كل من الأفراد الخاضعين للاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الشرطة أو المؤسسات العقابية، ونزلاء المؤسسات العقابية. |
El Estado debería también examinar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, facultado para investigar rápida e imparcialmente todas las alegaciones y denuncias presentadas por actos de torturas y malos tratos, por personas en detención preventiva en dependencias policiales o en instituciones penitenciarias. | UN | وينبغي للدولة إنشاء آلية مستقلة تكون لها صلاحيات إجراء التحقيق السريع والنزيه في جميع المزاعم والشكاوى المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة والتي يقدمها الأشخاص المحتجزون في مخافر الشرطة بانتظار تقديمهم إلى المحاكمة أو المحتجزون في المؤسسات العقابية. |
5. El CRC alentó a las Bahamas a idear establecer un mecanismo independiente y efectivo de acuerdo con los Principios de París. | UN | 5- شجعت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس. |
d) establecer un mecanismo independiente de quejas contra la policía conforme a lo previsto por el Ministerio del Interior. | UN | (د) إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، على النحو الذي قررته وزارة الداخلية؛ |
Señalaron la disposición del Estado a estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente de derechos humanos y lo instaron a aceptar la asistencia técnica del ACNUDH y a pedir la acreditación del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales. | UN | وأحاطت علماً برغبة الدولة في النظر في إمكانية إنشاء آلية مستقلة لحقوق الإنسان وحثتها على قبول المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى طلب الاعتماد من لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
El Estado parte debería establecer un mecanismo independiente para inspeccionar los lugares de detención y tomar medidas para eliminar los problemas de hacinamiento en todas sus prisiones y garantizar el pleno respeto de las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشاكل الاكتظاظ في جميع سجونها وأن تضمن الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
También debe establecer un mecanismo independiente de investigación de las quejas contra la policía y garantizar que trabaje de forma pronta, imparcial e independiente. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى. |
También debe establecer un mecanismo independiente de investigación de las quejas contra la policía y garantizar que trabaje de forma pronta, imparcial e independiente. | UN | وينبغي لها أيضًا أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى. |
92.1 Firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y establecer un mecanismo independiente para la supervisión de los centros de detención (Francia); | UN | 92-1- توقيع البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليه وإنشاء آلية مستقلة لرصد مرافق الاحتجاز (فرنسا)؛ |
224. El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente encargado de velar por la aplicación de la Convención, especialmente en relación con los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | ٤٢٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إيجاد آلية مستقلة تقوم بالرصد الكامل لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما بالنسبة ﻷضعف الفئات في المجتمع. |
1. ¿Está previsto establecer un mecanismo independiente para controlar las violaciones de los derechos humanos y atender las denuncias? | UN | 1- هل من المقرر إقامة آلية مستقلة لرصد انتهاكات حقوق الإنسان ولمعالجة الشكاوى؟ |