ويكيبيديا

    "establecer un servicio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء دائرة
        
    • إنشاء خدمة
        
    • إنشاء مرفق
        
    • استخدام خدمة
        
    • إقامة خدمة نقل
        
    • بإنشاء دائرة
        
    • إلى تشكيل قوة
        
    Posibilidad de establecer un servicio de interpretación permanente en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN إمكانية إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي
    La Fiscal es partidaria de establecer un servicio de traducción completamente independiente para la Oficina del Fiscal. UN وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة مستقلة تماما للترجمة في مكتب المدعي العام.
    En consecuencia, según informó el Secretario General Adjunto al Consejo de Seguridad, la Secretaría se proponía establecer un servicio de asesoramiento sobre armas pequeñas (SAAS) en el Departamento de Asuntos de Desarme, con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وأعلم وكيل الأمين العام مجلس الأمن بأن الأمانة العامة تعتزم، نتيجة لذلك، إنشاء دائرة استشارية معنية بالأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح، وذلك بالاعتماد على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Además, la UNCTAD comenzó a establecer un servicio de comercialización del arroz cuyo funcionamiento está a cargo del CCI. UN وشرع اﻷونكتاد، إضافة إلى ذلك، في إنشاء خدمة سوقية فيما يتعلق باﻷرز يتولى تنفيذها مركز التجارة الدولية.
    :: establecer un servicio de transbordador de pasajeros entre Batumi y Sujumi. UN :: إنشاء خدمة عبّارات المسافرين بين باتومي وسوخومي.
    También se acordó establecer un servicio de apoyo regional similar a las dependencias regionales de coordinación de otras regiones; UN كذلك تم الاتفاق على إنشاء مرفق للمساندة الإقليمية مماثل لوحدات التنسيق الإقليمية الخاصة بالمناطق الأخرى؛
    84. Alienta al Departamento de Información Pública a establecer un servicio de correo electrónico para informar a los suscriptores de las adiciones recientes al sitio web de las Naciones Unidas; UN 84 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على استخدام خدمة البريد الإلكتروني لإبلاغ المشتركين بالإضافات الحديثة على موقع الأمم المتحدة؛
    c) Se podrá establecer un servicio de autobús entre los sectores occidental y oriental de las ZPNU y también a lo largo de otros tramos de la carretera objeto de este acuerdo; UN )ج( يجوز إقامة خدمة نقل بالحافلات بين القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ويجوز أيضا إقامتها على اﻷجزاء اﻷخرى من الطريق السريع المشمولة بهذا الاتفاق؛
    Su delegación toma nota de la propuesta de establecer un servicio de arreglo de controversias; no obstante, dicho servicio debe estar en consonancia con las disposiciones de la Carta y, en concreto, con el Artículo 101 de ésta. UN وقال إن وفده يحيط علماً بالاقتراح الذي يقضي بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات ولكن مثل هذه الدائرة ينبغي أن تأتي متسقة مع أحكام الميثاق وبالذات مع المادة 101 من الميثاق.
    Además, la UNCTAD y Unilever firmaron un memorando de entendimiento por el que los miembros del personal de Unilever ayudarían a la UNCTAD a establecer un servicio de asesoramiento sobre vinculaciones comerciales. UN وفضلاً عن ذلك، وقع الأونكتاد وشركة أونيلفر على مذكرة تفاهم تنص على قيام موظفي شركة أونيلفر بمساعدة الأونكتاد في إنشاء دائرة لإسداء المشورة بشأن إقامة الروابط التجارية.
    :: establecer un servicio de contratación dedicado a apoyar a los administradores en el proceso de selección de personal. UN :: إنشاء دائرة مخصصة للتوظيف لدعم المديرين في اختيارهم للموظفين.
    * establecer un servicio de contratación dedicado a apoyar a los administradores en el proceso de selección de personal. UN :: إنشاء دائرة مخصصة للتوظيف لدعم المديرين في اختيارهم للموظفين.
    * establecer un servicio de contratación dedicado a apoyar a los administradores en el proceso de selección de personal. UN :: إنشاء دائرة مخصصة للتوظيف لدعم المديرين في اختيارهم للموظفين.
    establecer un servicio de seguimiento de la lucha contra la impunidad; UN إنشاء دائرة تعنى برصد مكافحة الإفلات من العقاب؛
    La propuesta de Sierra Leona de establecer un servicio de arreglo de controversias debe ser objeto de un examen más detenido. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاقتراح الذي تقدمت به سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات جدير بمواصلة النظر فيه.
    Asimismo, el argumento de que no se puede establecer un servicio de interpretación en Nairobi porque no tiene suficientes reuniones que atender es una falacia, ya que no se esgrimió un argumento similar en relación con el establecimiento de servicios comparables en Ginebra y Viena. UN وبالمثل فإن الحجة القائلة بعدم إمكان إنشاء خدمة ترجمة شفوية فـــي نيروبي لعدم وجود عدد كاف من الاجتماعات لتبرير وجود تلك الخدمة لا أساس لها من الصحة؛ ولم تثر اعتراضات مماثلة بصدد إنشاء خدمات مماثلة في جنيف وفيينا.
    En otros casos, los centros de información situados en las Casas de las Naciones Unidas y en otros locales comunes procurarán establecer un servicio de referencia unificado de las Naciones Unidas para las zonas en que se encuentran. UN وفي الحالات الأخرى، ستسعى مراكز الإعلام الموجودة في دور الأمم المتحدة وأماكن العمل المشتركة الأخرى إلى إنشاء خدمة مرجعية موحدة لوثائق الأمم المتحدة في مناطقها.
    En Kenya, atendiendo a una solicitud del organismo de inversiones de ese país, la secretaría ayudó a establecer un servicio de seguimiento de los inversores y atención posterior y a aplicar una estrategia para la localización de inversores. UN وبناء على طلب من سلطة الاستثمار الكينية، قدمت أمانة الأونكتاد مساعدة لكينيا في إنشاء خدمة لتعقب المستثمرين ورعايتهم، كما ساعدت في تنفيذ استراتيجية لإيجاد المستثمرين.
    También se prestó asistencia al Gobierno del Afganistán para establecer un servicio de seguro de crédito mediante caución. UN وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية.
    Organismos internacionales tales como el Banco Mundial y el FMI o los bancos de desarrollo regionales podían desempeñar una función más positiva, y por ejemplo el FMI podía establecer un servicio de seguro de riesgos soberanos. UN وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية.
    84. Alienta al Departamento de Información Pública a establecer un servicio de correo electrónico para informar a los suscriptores de las adiciones recientes al sitio de las Naciones Unidas en la Web; UN 84 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على استخدام خدمة البريد الإلكتروني لإبلاغ المشتركين بالإضافات الحديثة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    En caso de que se decida establecer un servicio de autobús entre los sectores occidental y oriental de las ZPNU a lo largo de otros tramos de la carretera objeto de este acuerdo, la UNPROFOR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea estarán presentes en esos autobuses, si así se lo solicita. UN وإذا تقرر إقامة خدمة نقل بالحافلات بين القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو بين أجزاء أخرى من الطريق السريع مشمولة بهذا الاتفاق فسيكون على متن هذه الحافلات أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة الجماعة اﻷوروبية للرصد، إن طُلب ذلك.
    El Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en su 45º período de sesiones, hizo suya la propuesta de la Alta Comisionada de establecer un servicio de Inspección y Evaluación que absorbería la dependencia de evaluación existente. UN ١٤ - أيدت اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة واﻷربعين اقتراح المفوض السامي بإنشاء دائرة تفتيش وتقييم تستوعب وحدة التقييم القائمة.
    El próximo informe, en el cual se darán detalles de la misión sucesora, debe incluir un plan para el retiro gradual final de la fuerza de policía civil de las Naciones Unidas en el contexto del plan para establecer un servicio de policía de Timor Oriental viable y capaz. UN ويجب أن تقدّم الميزانية القادمة، التي ستتضمن تفاصيل البعثة الخلف، خطة للاستغناء بشكل نهائي عن قوة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في سياق الخطة الرامية إلى تشكيل قوة للشرطة في تيمور الشرقية تتمتع بالقدرات اللازمة وتكون قابلة للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد