Una de ellas es la de prestar asesoramiento jurídico al Representante Especial del Secretario General en relación con el mandato de establecer una administración provisional en Kosovo. | UN | إحداهما إسداء المشورة القانونية للممثل الخاص فيما يتصل بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو. |
Ello incluye establecer una administración provisional eficaz, apoyar el fomento de la capacidad para el autogobierno y crear las condiciones para el desarrollo sostenible. | UN | ويشمل ذلك إنشاء إدارة مؤقتة فعالة ودعم بناء القدرة في مجال الحكم الذاتي وتهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة. |
En lo tocante a la Administración Civil, la Unión Europea toma nota de que la Misión ha logrado establecer una administración fundada en el imperio de la ley. | UN | أما بالنسبة للإدارة المدنية، فقد لاحظ الاتحاد الأوروبي أن البعثة نجحت في إنشاء إدارة تقوم على أساس سيادة القانون. |
Se ha hecho cargo de la cárcel de Beli Manastir con el objeto de establecer una administración mejor integrada y vigilar el respeto de los derechos humanos en esa cárcel. | UN | ولقد تولت المسؤولية عن اﻹشراف على السجن الموجود في بيلي ماناستير بهدف إقامة إدارة للسجون تكون أكثر اندماجا، ورصد احترام معايير حقوق اﻹنسان في السجون. |
Así pues, el reglamento para la ejecución presupuestaria y el marco tributario quedaron aprobados; se tiene un erario funcional, y se ha avanzado en lo relativo a establecer una administración fiscal. | UN | ونتيجة لذلك اعتمدت أنظمة تتعلق بتنفيذ الميزانية وإطار الضرائب، وتؤدي الخزانة عملها وأحرز تقدم في إنشاء إدارة ضريبية. |
La parte georgiana siguió insistiendo en la necesidad de establecer una administración provisional conjunta en el distrito de Gali, bajo supervisión internacional. | UN | وظل الجانب الجورجي يصر على إنشاء إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي. |
:: establecer una administración de transición del territorio, como paso previo para su independencia. | UN | :: إنشاء إدارة انتقالية للإقليم في المرحلة السابقة لحصوله على الاستقلال |
El orador expresó su agradecimiento a los funcionarios de la Autoridad Palestina por la información que habían suministrado sobre las diversas medidas adoptadas con el objetivo de establecer una administración palestina eficaz. | UN | وأعرب عن تقديره للمسؤولين في السلطة الفلسطينية لما قدموه من معلومات بشأن مختلف التدابير الرامية إلى إنشاء إدارة فلسطينية فعالة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Un aspecto del apoyo que presta el PNUD a la buena gestión de los asuntos públicos es que, el Programa tiene como objetivo ayudar al Gobierno a establecer una administración pública eficaz, moderna y descentralizada. | UN | ويرمي البرنامج، بوصفه من جوانب الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم السديد، إلى مساعدة الحكومة في إنشاء إدارة عامة لامركزية تتسم بالكفاءة والحداثة. |
Esa reducción se hará por etapas para reducir al mínimo el efecto negativo sobre el suministro de los servicios públicos básicos y sobre la economía local, así como para garantizar que se avance en la labor de establecer una administración sostenible. | UN | ويتم إجراء هذه التخفيضات على مراحل للحد إلى أقصى حد من الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على تقديم الخدمات الحكومية الأساسية وعلى الاقتصاد المحلي، والتأكد من تقدم عملية إنشاء إدارة مستقرة. |
El Gobierno de Sierra Leona debe recibir más asistencia para establecer una administración civil eficaz e instituciones políticas, en particular tribunales que garanticen la aplicación práctica del imperio del derecho. | UN | وتجب مساعدة حكومة سيراليون أيضا على إنشاء إدارة مدنية ومؤسسات سياسية فعالة، وخصوصا المحاكم، التي ستكفل التنفيذ العملي لحكم القانون. |
No sólo es necesario establecer la autoridad electoral, es también igualmente importante establecer una administración electoral que funcione. | UN | 60 - ولا يتمثل الأمر الضروري في إقامة الهيئة الانتخابية فقط بل إن من المهم بالمثل إنشاء إدارة انتخابية قادرة على العمل. |
El objetivo del proyecto es fortalecer las capacidades técnicas y operacionales de las instituciones y establecer una administración electoral más sostenible y menos dependiente del apoyo internacional. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي. |
El Consejo de Seguridad condena también los intentos del M23 de establecer una administración paralela y de minar la autoridad del Estado. | UN | ويدين مجلس الأمن أيضا مساعي حركة 23 آذار/مارس الرامية إلى إنشاء إدارة موازية وإلى تقويض سلطة الدولة. |
El Consejo condena también los intentos del Movimiento 23 de marzo de establecer una administración paralela y de minar la autoridad del Estado. | UN | ويدين المجلس أيضا محاولات حركة 23 آذار/مارس الرامية إلى إنشاء إدارة موازية وإلى تقويض سلطة الدولة. |
El 25 de octubre el Consejo de Seguridad decidió establecer una administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNTAET) con un mandato general de tres años para apoyar la transición del Territorio a la independencia. | UN | وفي يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، قرر مجلس اﻷمن إنشاء إدارة مؤقتة تابعة لﻷمم المتحدة من أجل تيمور الشرقية، ولها تفويض واسع النطاق لمدة ثلاثة سنوات لدعم انتقال اﻹقليم إلى الاستقلال. |
La función principal es completamente nueva y consiste en prestar asesoramiento al Representante Especial en relación con su mandato de establecer una administración civil provisional en Kosovo. | UN | وتتلخص مهمته الرئيسية، وهي مهمة مستحدثة، في إسداء المشورة القانونية الى الممثل الخاص فيما يتعلق بولايته التي تنص على إقامة إدارة مدنية مؤقتة في كوسوفو. |
Su misión es establecer la seguridad y mantener el orden público, establecer una administración y ayudar a poner en pie servicios civiles y sociales. | UN | وتتمثل مهمة هذه اﻹدارة في توفير اﻷمن والمحافظة على القانون والنظام، وإنشاء إدارة والمعاونة في تطوير خدمات مدنية واجتماعية. |
El Reino Unido quería proporcionar asistencia al territorio palestino autónomo con el fin de establecer una administración que pudiera hacerse cargo de los programas que actualmente eran responsabilidad del OOPS. | UN | وتعتزم تقديم مساعدة الى اﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إقامة ادارة يمكنها أن تضطلع ببعض البرامج التي تتولى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين في الشرق اﻷدنى مسؤوليتها حاليا. |
El objetivo explícito de la política de movilidad es establecer una administración pública internacional versátil, dotada de aptitudes múltiples y experimentada. También se espera que la movilidad incremente la flexibilidad y la capacidad de respuesta de la Secretaría, mejore su capacidad de ejecución de programas y ofrezca al personal mayores oportunidades de desarrollo profesional y de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | 22 - وذكرت أن الهدف المعلن لسياسة التنقل هو إيجاد خدمة مدنية دولية متمرسة متعددة الكفاءات والمهارات وأن التنقل يرتجى منه زيادة مرونة الأمانة العامة واستجابتها، وتحسين قدرتها على تنفيذ البرامج وتوفير مزيد من الفرص لتنمية قدرات الموظفين والنهوض بحياتهم الوظيفية. |
El programa permitirá establecer una administración que promueva el desarrollo dotada de las capacidades humanas y materiales necesarias, así como de estructuras racionalizadas. | UN | وسيتيح هذا البرنامج عند تنفيذه فرصة لإنشاء إدارة للتنمية تملك القدرات البشرية والمادية الضرورية وكذلك هياكل منظمة. |
El Consejo tiene ante sí un informe de la Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal sobre la asistencia prestada para establecer una administración eficiente. | UN | وكان معروضا على المجلس تقرير من مكتب المساعدة الجمركية والمالية بشأن المساعدة المقدمة ﻹقامة إدارة مالية كفؤة. |
No obstante, eso puede obstaculizar los esfuerzos del Gobierno para establecer una administración civil eficaz en todo el sur. | UN | لكن ذلك قد يعوق جهود الحكومة الرامية إلى بناء إدارة مدنية فعالة في أنحاء الجنوب. |