Habría que establecer una junta de nombramientos y ascensos, que podría ser un órgano mixto. | UN | وسيكون لزاما إنشاء مجلس للتعيينات والترقيات، من الممكن أيضا أن يكون هيئة مشتركة. |
En caso necesario, también se puede establecer una junta de Investigación, un grupo especial de trabajo o un comité disciplinario mixto para que se ocupe de las investigaciones. | UN | ويمكن إنشاء مجلس تحقيق، أو فريق عامل مخصص، أو لجنة انضباطية مشتركة، عندما تستدعي الضرورة، للتعامل مع التحقيق. |
Bahrein, por ejemplo, prevé establecer una junta de género sobre tecnología de la información. | UN | إذ تنوي البحرين مثلا إنشاء مجلس يعنى بالجنسانية في تكنولوجيا المعلومات. |
La UNMIL y el Departamento recomendaron establecer una junta de atención de las denuncias de la población civil con el fin de fomentar la confianza entre la población y los organismos del sector de la seguridad. | UN | وأوصت البعثة والإدارة بإنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى بغية تعزيز الثقة بين المواطنين ووكالات قطاع الأمن. |
27. establecer una junta de consejeros o un grupo asesor, en el que participen personalidades indígenas, para apoyar la labor del Coordinador del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. | UN | ٢٧ - تشكيل مجلس أمناء أو فريق استشاري، يضم سكانا أصليين، لمساعدة منسق صندوق التبرعات للعقد الدولي. |
190. Respecto a la propuesta de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado, algunas delegaciones señalaron que los beneficios de examinar las cuestiones del FNUAP y del PNUD conjuntamente serían mayores que el costo de establecer una junta de esa naturaleza. | UN | ١٨٩ - وبالنسبة لاقتراح إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشارت بعض الوفود إلى أن الفوائد المتحققة من استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا تفوق تكاليف إنشاء هذا المجلس. |
Me propongo establecer una junta de Evaluaciones del Desempeño de las Funciones Directivas para asegurar que los funcionarios superiores rindan cuentas de sus actos y de los resultados de la labor de las dependencias a su cargo. | UN | وإنني بصدد إنشاء مجلس للأداء الإداري لضمان مساءلة كبار المسؤولين عما يقومون به من أعمال وما تحققه وحداتهم من نتائج. |
:: Se debería establecer una junta de Desarrollo Sostenible para supervisar los aspectos operacionales de la " unificación de las Naciones Unidas " a nivel de los países. | UN | :: إنشاء مجلس للتنمية المستدامة يمارس الرقابة والإشراف الميدانيين على كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري. |
Los órganos legislativos tienen también el mandato de establecer una junta de Investigación del Estado de Emergencia para comprobar que ninguna de las medidas adoptadas por el ejecutivo entrañe tratos inhumanos. | UN | وللهيئات التشريعية أيضاً ولاية إنشاء مجلس تحقيق معني بحالة الطوارئ للتحقق من عدم انطواء أي من التدابير المتخذة من جانب الهيئة التنفيذية على معاملة لا إنسانية. |
Se debería establecer una junta de síndicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Se debería establecer una junta de síndicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقاً للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Se debería establecer una junta de síndicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقاً للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Se debería establecer una junta de síndicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء مجلس أمناء وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Podría considerarse la posibilidad de establecer una junta de relatores. | UN | ويمكن التفكير في إنشاء مجلس للمقررين. |
Los párrafos 18 a 53 del informe del Secretario General se refieren a la propuesta de establecer una junta de arbitraje. | UN | ١٦ - وتشمل الفقرات من ١٨ إلى ٥٣ من تقرير اﻷمين العام الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء مجلس تحكيم. |
Con respecto a la propuesta de establecer una junta de arbitraje, la Comisión Consultiva considera que aún hay cuestiones que requieren estudio. | UN | ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم. |
La propuesta de establecer una junta de alto nivel sobre el adelanto de la mujer contribuiría a fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y los elementos que forman la sociedad civil. | UN | وسيكون من شأن اقتراح إنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة اﻹسهام بشكل ملموس في تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمجتمعات المدنية. |
La oradora acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer una junta de alto nivel para el adelanto de la mujer que lo asesore sobre las actividades complementarias de la Conferencia y de establecer un grupo de tareas interinstitucional para la potenciación y el adelanto de la mujer. | UN | وأعربت عن ترحيبها باقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة وﻹحاطته علما بما تم من متابعة للمؤتمر، وتشكيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بتمكين المرأة والنهوض بها. |
El Canadá acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de establecer una junta de Eficiencia y lo alienta a que siga adelante con ese proyecto, que debería ayudar a racionalizar la labor de las Naciones Unidas y a aumentar su eficacia. | UN | ٥٤ - وقال إن وفده يرحب بمبادرة اﻷمين العام بإنشاء مجلس للكفاءة ويشجعه على مواصلة هذا المشروع الذي من شأنه أن يساعد على ترشيد أعمال المنظمة وزيادة كفاءتها. |
Por lo que se refiere a las consecuencias financieras que entrañaría la creación de una Junta de Arbitraje y una Junta de Disciplina, la Unión Europea desearía disponer de más información antes de tomar una decisión sobre la cuestión. En cualquier caso, la propuesta de establecer una junta de Disciplina debe considerarse conjuntamente con la de crear una Junta de Arbitraje. | UN | ٣٢ - ومضى يقول، فيما يتعلق باﻵثار المالية لﻹنشاء الممكن لمجلس تحكيم ومجلس تأديبي، إن الاتحاد يرغب في الحصول على مزيد من المعلومات قبل أن يتوصل إلى قرار رشيد بشأن هذه المسألة، وعلى أية حال، ينبغي أن ينظر في اﻹنشاء المقترح لمجلس تأديبي بالترافق مع الاقتراح بإنشاء مجلس تحكيم. |
establecer una junta de consejeros o grupo asesor, en el que participen personalidades indígenas, para apoyar la labor del Coordinador del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. | UN | ٣٢ - تشكيل مجلس أمناء أو فريق استشاري، يضم سكان أصليين، لمساعدة منسق صندوق التبرعات للعقد الدولي. |
Respecto a la propuesta de establecer una Junta Ejecutiva del FNUAP por separado, algunas delegaciones señalaron que los beneficios de examinar las cuestiones del FNUAP y del PNUD conjuntamente serían mayores que el costo de establecer una junta de esa naturaleza. | UN | ١٩٠ - وبالنسبة لاقتراح إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشارت بعض الوفود إلى أن الفوائد المتحققة من استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا تفوق تكاليف إنشاء هذا المجلس. |