ويكيبيديا

    "establecer una organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء منظمة
        
    • وضع تنظيم
        
    • بإنشاء منظمة
        
    • تأسيس منظمة
        
    • تشكيل منظمة
        
    Nueva Zelandia aguarda con interés la conclusión de las negociaciones para establecer una organización regional de ordenación pesquera del Pacífico meridional. UN إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Se observó que, en el régimen jurídico vigente, los Estados interesados podían establecer una organización regional para coordinar las actividades sectoriales. UN ولوحظ أنه في ظل النظام القانوني الحالي، تكون الدول المهتمة قادرة على إنشاء منظمة إقليمية لتنسيق الأنشطة القطاعية.
    Al mismo tiempo, se plantearon interrogantes sobre la necesidad de establecer una organización ejecutiva. UN وفي الوقت نفسه، أُثيرت أسئلة حول مدى ضرورة إنشاء منظمة تنفيذية.
    90. A fin de garantizar la plena aplicación de los principios y derechos enunciados en los párrafos anteriores, es necesario establecer una organización eficaz para la administración de la justicia de menores y un sistema amplio de justicia de menores. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    En 1961 los Estados Unidos y la Unión Soviética respaldaron en forma conjunta un programa de desarme general y completo, que incluía la propuesta de establecer una organización de desarme internacional que debería ser creada dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1961، أيدت الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي بصورة مشتركة برنامجا لنزع السلاح العام والكامل، تضمن اقتراحا بإنشاء منظمة دولية لنزع السلاح في إطار الأمم المتحدة.
    Para promover esos objetivos, las instituciones nacionales de derechos humanos decidieron establecer una organización regional. UN وللنهوض بهذه الأهداف، قررت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء منظمة إقليمية.
    Según el párrafo 6 de la ley, se puede establecer una organización especial para que represente a los intereses de la República Checa. UN وتنص الفقرة 6 من القانون على أنه من الممكن إنشاء منظمة خاصة من أجل تمثيل مصالح الجمهورية التشيكية.
    establecer una organización que sea responsable ante la presidencia y que tenga competencia en todos los aspectos del medio ambiente, incluida la desertificación. UN - إنشاء منظمة تكون مسؤولة أمام الرئاسة ويوكل إليها جميع جوانب البيئة، بما في ذلك التصحر.
    El desarrollo de diferentes aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales ha despertado el interés de las autoridades de organizaciones e instituciones. Esto dio origen a la idea de establecer una organización para abarcar todas las actividades y cuestiones relacionadas con el espacio ultraterrestre en el país. UN وقد أدى تطوير مختلف تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية إلى زيادة اهتمام السلطات بالمنظمات والمؤسسات، مما أفضى بدوره إلى نشوء فكرة إنشاء منظمة تغطي كافة الأنشطة والمسائل المتعلقة بالفضاء في البلد.
    La definición es excesivamente amplia y plantea la cuestión de saber si puede emplearse cualquier instrumento regido por el derecho internacional para establecer una organización internacional y si hay otros requisitos que se deban cumplir. UN والتعريف شديد العمومية ويثير التساؤل بشأن ما إذا كان ممكنا استعمال أي صك يحكمه القانون الدولي في إنشاء منظمة دولية وما إذا كان من المتعين تحقيق شروط أخرى.
    Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo. UN وأثناء مناقشة طويلة ومثيرة للحماس، قرر المشاركون إنشاء منظمة تسهم في دعم وتنسيق البحوث المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في كل أنحاء العالم.
    También se propuso la idea de establecer una organización de mayor vuelo encargada del medio ambiente que se ocupara también del desarrollo sostenible y que incluyera al PNUMA, al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN كما أدرجت فكرة إنشاء منظمة جامعة للبيئة تتعامل مع التنمية المستدامة وتضم اليونيب ومرفق البيئة العالمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    También se propuso la idea de establecer una organización de mayor vuelo encargada del medio ambiente que se ocupara también del desarrollo sostenible y que incluyera al PNUMA, al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN كما أدرجت فكرة إنشاء منظمة جامعة للبيئة تتعامل مع التنمية المستدامة وتضم اليونيب ومرفق البيئة العالمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Brasil y Francia concordaban en cuanto a la necesidad de establecer una organización internacional dedicada al medio ambiente y el desarrollo sostenible, que proporcionaría coherencia a los esfuerzos de la comunidad internacional en esas esferas. UN تتفق البرازيل وفرنسا على الحاجة إلى إنشاء منظمة دولية مكرسة للبيئة والتنمية المستدامة، تضفي الاتساق على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذين المجالين.
    19. Al establecer una organización o acuerdo regional de ordenación de la pesca en relación con un mar cerrado o semicerrado, los Estados observarán las disposiciones del artículo 123 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٩١ - لدى إنشاء منظمة أو ترتيبات إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يتعلق ببحر مغلق أو شبه مغلق، تمتثل الدول ﻷحكام المادة ١٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    19. Al establecer una organización o acuerdo regional de ordenación de la pesca en relación con un mar cerrado o semicerrado, los Estados observarán las disposiciones del artículo 123 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٩١ - لدى إنشاء منظمة أو ترتيبات إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يتعلق ببحر مغلق أو شبه مغلق، تمتثل الدول ﻷحكام المادة ١٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    18. Al establecer una organización o acuerdo regional de ordenación de la pesca en relación con un mar cerrado o semicerrado, los Estados observarán las disposiciones del artículo 123 de la Convención. UN ٨١ - لدى إنشاء منظمة أو ترتيبات اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يتعلق ببحر مغلق أو شبه مغلق تمتثل الدول ﻷحكام المادة ٣٢١ من الاتفاقية.
    . establecer una organización que sea directamente responsable ante el Ministerio Federal de Agricultura y Bosques y que se ocupe de la lucha contra la desertificación. UN - إنشاء منظمة تكون مسؤولة مباشرة أمام الوزارة الاتحادية للزراعة والغابات وتُعنى بمكافحة التصحر.ومازال يجري بحث كلا الخيارين.
    90. A fin de garantizar la plena aplicación de los principios y derechos enunciados en los párrafos anteriores, es necesario establecer una organización eficaz para la administración de la justicia de menores y un sistema amplio de justicia de menores. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    90. A fin de garantizar la plena aplicación de los principios y derechos enunciados en los párrafos anteriores, es necesario establecer una organización eficaz para la administración de la justicia de menores y un sistema amplio de justicia de menores. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    También nos preocupa la falta de progreso en las negociaciones destinadas a establecer una organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en particular con respecto al artículo 11 de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, que se refiere a la cooperación económica y técnica. UN كما نشعر بالقلق إزاء الافتقار الى إحراز التقدم في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، خاصة فيما يتصل بالمادة ١١ من اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وهي المادة المتصلة بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي.
    Según el párrafo 6 de la ley, se puede establecer una organización especial para que represente a los intereses de la República Checa. UN وتنص الفقرة 6 من القانون على أنه يجوز تأسيس منظمة خاصة من أجل تمثيل مصالح الجمهورية التشيكية.
    Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes. UN وقد راودتني فكرة تشكيل منظمة غير حكومية ترحب بدعم الشخصيات المرموقة والمفكرين والإصلاحيين والمنظمات الدولية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد