establecer y fortalecer el Centro Regional de Información y Evaluación del Medio Ambiente de la Arabian Gulf University de Bahrein. | UN | :: إنشاء وتعزيز المركز الإقليمي للمعلومات والتقييم في مجال البيئة في جامعة الخليج العربية في البحرين. |
Se subrayó la importancia de establecer y fortalecer procesos y enfoques intersectoriales a nivel regional y nacional. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز عمليات بين قطاعية ونهج على المستويين الإقليمي والقطري. |
Otro objetivo de los cursos fue establecer y fortalecer redes de intercambio de información en las regiones. | UN | واستهدفت الدورتان أيضاً إنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات. |
Como miembro fundador de la Comunidad de Democracias, la República de Corea apoya firmemente la idea de establecer y fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
El Relator Especial hace una serie de recomendaciones con objeto de establecer y fortalecer un sistema de protección de menores. | UN | ويقدم المقرر الخاص سلسلة توصيات هدفها المساهمة في بناء وتعزيز نظامٍ لحماية الطفل. Annex |
Contribuye a establecer y fortalecer instrumentos legislativos y mecanismos institucionales para proteger el medio ambiente en el plano nacional; | UN | تسهم في وضع وتعزيز الصكوك التشريعية واﻵليات المؤسسية لحماية البيئة على الصعيد الوطني؛ |
:: establecer y fortalecer sistemas de información de salud para detectar y comprender las deficiencias, los logros y las tendencias, y para la rendición de cuentas | UN | :: إنشاء وتعزيز نظم معلومات صحية لتحديد وفهم الثغرات وأوجه النجاح والاتجاهات السائدة، ومن أجل المساءلة |
Ayudar a los países a establecer y fortalecer sus instituciones nacionales y centros y redes regionales | UN | مساعدة البلدان في إنشاء وتعزيز مؤسساتها الوطنية وشبكاتها ومراكزها الإقليمية |
Previa solicitud, proporciona servicios de asesoramiento a los miembros y ayuda a formular estrategias y a establecer y fortalecer las organizaciones o instituciones regionales o subregionales para el desarrollo del transporte y las comunicaciones; | UN | تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب، الى اﻷعضاء وتساعد في وضع الاستراتيجيات وفي إنشاء وتعزيز المنظمات أو المعاهد الاقليمية أو دون الاقليمية من أجل تطوير النقل والاتصالات؛ |
iii) establecer y fortalecer redes regionales de ciencias oceánicas prestando especial atención a la recopilación y difusión de datos e información de interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٣` إنشاء وتعزيز شبكات اقليمية لعلوم المحيطات، مع الاشارة بوجه خاص الى جمع البيانات ونشر المعلومات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
iii) establecer y fortalecer redes regionales de ciencias oceánicas prestando especial atención a la recopilación y difusión de datos e información de interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٣` إنشاء وتعزيز شبكات اقليمية لعلوم المحيطات، مع الاشارة بوجه خاص الى جمع البيانات ونشر المعلومات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La asistencia destinada a establecer y fortalecer la infraestructura de derechos humanos, la implantación del estado de derecho y la democracia constituye una responsabilidad primordial de las Naciones Unidas y en particular de su programa de derechos humanos. | UN | ويمثل توفير المساعدة الهادفة الى إنشاء وتعزيز البنية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان وحكم القانون والديمقراطية، مسؤولية خطيرة بالنسبة الى اﻷمم المتحدة، وبخاصة لبرنامجها المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
La asistencia destinada a establecer y fortalecer la infraestructura de derechos humanos, la implantación del Estado de derecho y la democracia constituye una responsabilidad primordial de las Naciones Unidas y en particular de su programa de derechos humanos. | UN | وتمثل المساعدة الهادفة إلى إنشاء وتعزيز بنية حقوق اﻹنسان، وتوفير سلطات القانون والديمقراطية، مسؤولية ضخمة لﻷمم المتحدة، وخاصة لبرنامجها المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Organismo por dar asistencia a los Estados para establecer y fortalecer los sistemas reglamentarios nacionales en esa esfera. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول على إقامة وتعزيز الأطر التنظيمية في ذلك المجال. |
Otra delegación encomió al Administrador por sus esfuerzos encaminados a establecer y fortalecer el sistema de coordinadores residentes y expresó el deseo de que continuase esa actividad. | UN | وأثنى وفد آخر على مدير البرنامج لما بذله من جهود في إقامة وتعزيز نظام المنسق المقيم؛ وأعرب عن أمله في أن يرى أن هذه الجهود مستمرة. |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario del Tribunal por mejorar la visibilidad del Tribunal y el apoyo a la labor de éste, en particular sus esfuerzos por establecer y fortalecer la cooperación institucional entre el Tribunal y los Estados africanos. | UN | ونرحب بجهود رئيس قلم المحكمة في تحسين صورة المحكمة ودعم عملها، وخاصة جهوده في إقامة وتعزيز التعاون بين المحكمة والدول الأفريقية. |
Reconociendo también la importancia de establecer y fortalecer asociaciones y redes entre los sectores público y privado y las instituciones académicas del Norte y del Sur, a fin de desarrollar y reforzar la capacidad y los conocimientos tecnológicos necesarios para que los países en desarrollo puedan competir en los mercados internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال من أجل بناء وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة للبلدان النامية كي تتمكن من المنافسة في الأسواق الدولية، |
Destaca en particular el papel del PNUMA en el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional, así como en la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos para establecer y fortalecer sus estructuras jurídicas e institucionales nacionales. | UN | ويؤكد، على وجه التحديد، دور البرنامج في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وكذلك تزويد الحكومات بالمشورة التقنية والقانونية والمؤسسية في وضع وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية. |
Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, inclusive la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
El Gobierno ha colaborado con ONG, algunas de las cuales han estado trabajando en este tema a partir de 1999, a fin de establecer y fortalecer una red básica de servicios a las víctimas de violencia en el hogar, ataque sexual y maltrato infantil. | UN | وقد عملت الحكومة إلى جانب المنظمات غير الحكومية، التي كان بعضها يعمل في هذا المجال منذ عام 1999، لإنشاء وتعزيز شبكة أساسية لخدمات ضحايا العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذا الأطفال. |
h) establecer y fortalecer mecanismos locales apropiados para facilitar la amplia participación de grupos importantes en el diálogo nacional y de grupos comunitarios en la toma de decisiones en el ámbito local; | UN | )ح( إنشاء وتدعيم اﻵليات المحلية الملائمة لتسهيل المشاركة الواسعة من جانب الجماعات الرئيسية في الحوار الوطني وكذلك من جانب الفئات المجتمعية في صنع القرار على المستوى المحلي؛ |
Los países en desarrollo han avanzado de manera significativa en lo que respecta a establecer y fortalecer sus instituciones y su capacidad institucional según los términos del Programa 21. | UN | وقد أنجزت البلدان النامية خطوات هامة صوب إرساء وتعزيز مؤسساتها وقدراتها المؤسسية في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
a) establecer y fortalecer los acuerdos y medidas de cooperación existentes con arreglo al sistema de comercio multilateral con miras a lograr el desarrollo sostenible; | UN | (أ) تكريس وتعزيز ترتيبات التجارة والتعاون القائمة، المتماشية مع نظم التجارة المتعددة الأطراف، ابتغاء تحقيق التنمية المستدامة؛ |
En la Declaración y en el Plan de Acción de Viena la Conferencia invitó a los Estados a establecer y fortalecer las instituciones nacionales para la protección de los derechos humanos. | UN | في إعلان فيينا وبرنامج العمل، دعا المؤتمر الدول الى انشاء وتعزيز مؤسسات وطنية من أجل حماية حقوق الانسان. |
Los gobiernos desempeñan un papel importante en lo que respecta a establecer y fortalecer alianzas estratégicas para la elaboración, comercialización y difusión de tecnologías ecológicamente racionales derivadas de actividades e investigaciones financiadas por el sector público. | UN | ٢٦ - وتقوم الحكومات بدور هام في تكوين وتعزيز التحالفات اﻹستراتيجية لتوليد التكنولوجيات السليمة بيئيا المنبثقة من أنشطة البحث الممولة تمويلا عاما، وتسويقها تجاريا ونشرها. |
Es necesario establecer y fortalecer vínculos directos entre la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y los diversos programas e iniciativas regionales. | UN | وهناك ضرورة ﻹقامة وتعزيز صلات مباشرة بين أعمال لجنة التنمية المستدامة ومختلف المبادرات والبرامج اﻹقليمية. |
" El artículo 15, titulado " aplicación del Convenio " dispone que cada Parte tomará las medidas necesarias para establecer y fortalecer su infraestructura y sus instituciones nacionales para la aplicación efectiva del presente Convenio. | UN | 30 - طبقاً للمادة 15 بعنوان " تنفيذ الاتفاقية " يتخذ كل طرف من الأطراف ما قد يكون ضرورياً من التدابير لإنشاء وتدعيم بنياته الأساسية ومؤسساته الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية. |