b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en su producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; | UN | وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها. |
Responsable de Establecer y mantener una red computadorizada para la Misión; elabora y adapta programas de computación según sea necesario. | UN | مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء. |
Actualmente, la Iniciativa StAR estudia las posibilidades de cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) para Establecer y mantener una red mundial de centros de coordinación de la labor de recuperación de activos. | UN | وتستكشف المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (StAR) آفاق التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل إقامة وإدارة شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
La indemnización que solicita Jordania se basa en los costos de Establecer y mantener esas reservas adicionales, si bien Jordania reconoce que no dispone de territorio suficiente para la superficie total de reservas necesarias. | UN | ويستند التعويض الذي يطلب الأردن الحصول عليه إلى تكاليف إقامة وصيانة المحميات الإضافية، رغم أن الأردن يقر بأنه لا يوجد لديه ما يكفي من الأراضي لمساحة المحميات اللازمة بأكملها. |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ |
Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية. |
a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; | UN | (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ " |
b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; | UN | " (ب) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ " |
Encargado de Establecer y mantener una red computarizada para la Misión, y de elaborar y adaptar programas de computación, según sea necesario. | UN | يكون مسؤولا عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتكييف برامج الحاسوب حسب الاقتضاء. |
Bajo la supervisión general del Oficial Administrativo Jefe, el Oficial de Procesamiento Electrónico de Datos se encarga de Establecer y mantener una red computadorizada para la Misión y de crear y adaptar programas, según sea necesario. | UN | يضطلع الموظف المسؤول عن التجهيز الالكتروني للبيانات، تحت الاشراف العام لكبير الموظفين اﻹداريين، بمسؤولية إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة. |
h) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de Establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (ح) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، احترام حرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحمايتها بصورة تامة؛ |
Se prevé cooperación técnica para los países en desarrollo que puedan tener dificultades en Establecer y mantener instalaciones de recepción adecuadas. | UN | وأُُعد تصور تعاون تقني للبلدان النامية، التي قد تواجه صعوبات في إقامة وصيانة مرافق مناسبة لاستلام النفايات. |
Por último, el PNUFID reforzaría su capacidad para investigar las causas del problema de la droga y sus consecuencias económicas y sociales y para Establecer y mantener una colaboración con otros centros de conocimientos especializados. | UN | وأخيرا، سيعزز البرنامج قدرته على إجراء بحوث بشأن أسباب مشكلة المخدرات وآثارها الاقتصادية والاجتماعية، وقدرته على إقامة ومواصلة التعاون مع مراكز الخبرة الفنية اﻷخرى. |
Además, el Jefe se encargaría de Establecer y mantener la biblioteca de diseño técnico con base en la Web y realizar actividades de enlace con misiones sobre el terreno y visitarlas para apoyar el diseño de importantes proyectos técnicos. | UN | وسيتولى الرئيس أيضا إدارة إنشاء وتعهد مكتبة التصاميم الهندسية القائمة على الإنترنت وإقامة اتصالات مع البعثات الميدانية والقيام بزيارات إليها بهدف دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية. |
Se prestará atención a Establecer y mantener redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Observamos, no obstante, que la Conferencia no llegó a un acuerdo sobre la necesidad de Establecer y mantener el control sobre la propiedad privada de armas pequeñas y de impedir el suministro de armas pequeñas y armas ligeras a los agentes no estatales. | UN | ولكننا نلاحظ أن المؤتمر اخفق في الاتفاق على الحاجة إلى تحقيق ومواصلة ضبط الحيازة الخاصة للأسلحة الصغيرة، ومنع تزويد الأطراف غير الدول بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Organismo podrá Establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. | UN | يجوز للهيئة إنشاء وإدامة شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو. |
3. Subrayamos la responsabilidad que tiene cada Estado de Establecer y mantener un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente. | UN | " 3 - نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام للعدالة الجنائية يتسم بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والكفاءة؛ |
Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de Establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. | UN | المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار. |
Esto permitirá mejorar la interoperabilidad y conseguir economías de escala, así como mejorar la gestión del ciclo vital del equipo adquirido, y Establecer y mantener una pequeña reserva de material para las respuestas de emergencia. | UN | وسيكفل ذلك إمكانية التبادل العملي بصورة أفضل وتحقيق وفورات الحجم، فضلا عن تحسين إدارة دورة عمر المعدات المشتراة، والسماح بإنشاء وصيانة مُجمَّع احتياطي صغير للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Establecer y mantener contactos con el Departamento de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas y cualesquiera otras organizaciones o instituciones que presten apoyo a los servicios de conferencias; | UN | إقامة وإدامة الاتصالات مع إدارة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة وأي منظمة أو مؤسسة أخرى توفر دعما لخدمات المؤتمرات؛ |
Decide Establecer y mantener una lista de expertos independientes sobre la base del procedimiento adjunto a la presente decisión. | UN | يقرر وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس اﻹجراءات المرفقة بهذا المقرر. |