ويكيبيديا

    "establecer y mantener" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع ومواصلة
        
    • وضع ورعاية
        
    • إنشاء وصيانة
        
    • إقامة وإدارة
        
    • إقامة وصيانة
        
    • إقامة ومواصلة
        
    • إنشاء وتعهد
        
    • بناء وصيانة
        
    • تحقيق ومواصلة
        
    • إنشاء وإدامة
        
    • إقامة وصون
        
    • إنشاء وتطوير
        
    • بإنشاء وصيانة
        
    • إقامة وإدامة
        
    • وضع واستكمال
        
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en su producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها.
    Responsable de Establecer y mantener una red computadorizada para la Misión; elabora y adapta programas de computación según sea necesario. UN مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    Actualmente, la Iniciativa StAR estudia las posibilidades de cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) para Establecer y mantener una red mundial de centros de coordinación de la labor de recuperación de activos. UN وتستكشف المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (StAR) آفاق التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل إقامة وإدارة شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    La indemnización que solicita Jordania se basa en los costos de Establecer y mantener esas reservas adicionales, si bien Jordania reconoce que no dispone de territorio suficiente para la superficie total de reservas necesarias. UN ويستند التعويض الذي يطلب الأردن الحصول عليه إلى تكاليف إقامة وصيانة المحميات الإضافية، رغم أن الأردن يقر بأنه لا يوجد لديه ما يكفي من الأراضي لمساحة المحميات اللازمة بأكملها.
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛
    Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية.
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ "
    b) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física; UN " (ب) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ "
    Encargado de Establecer y mantener una red computarizada para la Misión, y de elaborar y adaptar programas de computación, según sea necesario. UN يكون مسؤولا عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتكييف برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    Bajo la supervisión general del Oficial Administrativo Jefe, el Oficial de Procesamiento Electrónico de Datos se encarga de Establecer y mantener una red computadorizada para la Misión y de crear y adaptar programas, según sea necesario. UN يضطلع الموظف المسؤول عن التجهيز الالكتروني للبيانات، تحت الاشراف العام لكبير الموظفين اﻹداريين، بمسؤولية إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة.
    h) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de Establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (ح) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، احترام حرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحمايتها بصورة تامة؛
    Se prevé cooperación técnica para los países en desarrollo que puedan tener dificultades en Establecer y mantener instalaciones de recepción adecuadas. UN وأُُعد تصور تعاون تقني للبلدان النامية، التي قد تواجه صعوبات في إقامة وصيانة مرافق مناسبة لاستلام النفايات.
    Por último, el PNUFID reforzaría su capacidad para investigar las causas del problema de la droga y sus consecuencias económicas y sociales y para Establecer y mantener una colaboración con otros centros de conocimientos especializados. UN وأخيرا، سيعزز البرنامج قدرته على إجراء بحوث بشأن أسباب مشكلة المخدرات وآثارها الاقتصادية والاجتماعية، وقدرته على إقامة ومواصلة التعاون مع مراكز الخبرة الفنية اﻷخرى.
    Además, el Jefe se encargaría de Establecer y mantener la biblioteca de diseño técnico con base en la Web y realizar actividades de enlace con misiones sobre el terreno y visitarlas para apoyar el diseño de importantes proyectos técnicos. UN وسيتولى الرئيس أيضا إدارة إنشاء وتعهد مكتبة التصاميم الهندسية القائمة على الإنترنت وإقامة اتصالات مع البعثات الميدانية والقيام بزيارات إليها بهدف دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية.
    Se prestará atención a Establecer y mantener redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Observamos, no obstante, que la Conferencia no llegó a un acuerdo sobre la necesidad de Establecer y mantener el control sobre la propiedad privada de armas pequeñas y de impedir el suministro de armas pequeñas y armas ligeras a los agentes no estatales. UN ولكننا نلاحظ أن المؤتمر اخفق في الاتفاق على الحاجة إلى تحقيق ومواصلة ضبط الحيازة الخاصة للأسلحة الصغيرة، ومنع تزويد الأطراف غير الدول بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Organismo podrá Establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. UN يجوز للهيئة إنشاء وإدامة شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو.
    3. Subrayamos la responsabilidad que tiene cada Estado de Establecer y mantener un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente. UN " 3 - نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام للعدالة الجنائية يتسم بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والكفاءة؛
    Directriz 1. Los Estados deberían considerar la posibilidad de Establecer y mantener, según proceda, inventarios o bases de datos de los bienes culturales con el fin de protegerlos contra el tráfico. UN المبدأ التوجيهي 1 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قوائم جرد أو قواعد بيانات للممتلكات الثقافية، حسب الاقتضاء، بغرض حماية تلك الممتلكات من الاتجار.
    Esto permitirá mejorar la interoperabilidad y conseguir economías de escala, así como mejorar la gestión del ciclo vital del equipo adquirido, y Establecer y mantener una pequeña reserva de material para las respuestas de emergencia. UN وسيكفل ذلك إمكانية التبادل العملي بصورة أفضل وتحقيق وفورات الحجم، فضلا عن تحسين إدارة دورة عمر المعدات المشتراة، والسماح بإنشاء وصيانة مُجمَّع احتياطي صغير للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Establecer y mantener contactos con el Departamento de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas y cualesquiera otras organizaciones o instituciones que presten apoyo a los servicios de conferencias; UN إقامة وإدامة الاتصالات مع إدارة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة وأي منظمة أو مؤسسة أخرى توفر دعما لخدمات المؤتمرات؛
    Decide Establecer y mantener una lista de expertos independientes sobre la base del procedimiento adjunto a la presente decisión. UN يقرر وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس اﻹجراءات المرفقة بهذا المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد