ويكيبيديا

    "estableció la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشأت بموجبه
        
    • أنشأ بموجبه
        
    • أنشأ المؤتمر
        
    • أنشأ المجلس
        
    • أنشأت به
        
    • أنشأ بعثة
        
    • أنشئ مكتب
        
    • كرس عدم
        
    • بموجبه إنشاء
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور
        
    • أنشأت الإدارة
        
    • أنشأت منظمة
        
    Israel ha reconocido la importancia del Contralor del Estado en una sociedad democrática, y en 1949 dictó una ley por la que se estableció la Contraloría del Estado. UN وقد اعترفت إسرائيل بأهمية مراجعة حسابات الدولة في مجتمع ديمقراطي، وسنت في عام ١٩٤٩ قانونا أنشأت بموجبه مكتب مراقب الدولة.
    4. En su resolución 48/218 B, por la cual estableció la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Asamblea General decidió que la Oficina se financiaría con cargo a consignaciones aprobadas en relación con la sección 31 del presupuesto por programas para 1994-1995. UN ٤ - في القرار ٤٨/٢١٨ باء، الذي أنشأت بموجبه الجمعية العامة مكتب المراقبة الداخلية، قررت أن يمول المكتب من الاعتمادات الموافق عليها تحت الباب ٣١ من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Recordando su resolución 3357 (XXIX), de 18 de diciembre de 1974, en virtud de la cual estableció la Comisión de Administración Pública Internacional para que regulara y coordinara las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN إذ تشير الى قرارها ٣٣٥٧ )د - ٢٩( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، الذي أنشأت بموجبه لجنة الخدمة المدنية الدولية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    El 5 de octubre de 1993 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 872 por la que se estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٧٢ الذي أنشأ بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    También en la misma sesión plenaria, la Conferencia estableció la Comisión Principal, de conformidad con el artículo 46 de su reglamento provisional. UN 13 - وفي الجلسة العامة نفسها أيضا، أنشأ المؤتمر مكتبا وفقا للمادة 46 من نظامه الداخلي المؤقت.
    Este es el texto en el que se estableció la Junta cuyo nombre en inglés se cambió en 2003 al actual de " Commission for the Control of Interpol ' s Files " (Comisión para el Control de los Ficheros de la Interpol). UN وهذا هو النص الذي أنشأ المجلس الذي غير اسمه بالإنكليزية إلى ' ' لجنة مراقبة ملفات الانتربول` في عام 2003.
    Recordando su resolución 3357 (XXIX), de 18 de diciembre de 1974, en virtud de la cual estableció la Comisión de Administración Pública _ 9/ Ibíd., cap. VIII. Internacional para que regulara y coordinara las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN إذ تشير الى قرارها ٣٣٥٧ )د - ٢٩( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، الذي أنشأت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    No obstante, para las Naciones Unidas y la OEA, la fecha de referencia es el 20 de abril, en que la Asamblea General aprobó en 1993 la resolución sobre la participación de las Naciones Unidas por la que se estableció la Misión Civil Internacional. UN إلا أنه بالنسبة لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، فإن التاريخ المرجع هو ٢٠ نيسان/ابريل، وهو التاريخ الذي اتخذت فيه الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ القرار المتعلق بمشاركة اﻷمم المتحدة والذي أنشأت بموجبه البعثة المدنية الدولية.
    La distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales, práctica que la Secretaría siempre ha tratado de seguir, se ha venido aplicando estrictamente desde que la Asamblea General aprobó su resolución 36/117 B, de 10 de diciembre de 1981, en que se estableció la norma. UN ١٢ - هناك التزام شديد بتطبيق مبدأ توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في آن واحد، وهي ممارسة سعت اﻷمانة العامة دائما الى اتباعها، منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار ٣٦/١١٧ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، الذي أنشأت بموجبه هذه القاعدة.
    La distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales, práctica que la Secretaría siempre ha tratado de seguir, se viene aplicando estrictamente desde que la Asamblea General aprobó su resolución 36/117 B, de 10 de diciembre de 1981, en que se estableció la norma. UN ١٥ - هناك التزام شديد بتطبيق مبدأ توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في آن واحد. وهي ممارسة سعت اﻷمانة العامة دائما إلى اتباعها، منذ أن اتخذت الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ القرار ٦٣/٧١١ باء، الذي أنشأت بموجبه هذه القاعدة.
    Recordando su resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, por la que estableció la Comisión de Asentamientos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), UN " إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)،
    Recordando su resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, en la que se estableció la Comisión de Asentamientos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), UN إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)،
    Recordando su resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, en la que se estableció la Comisión de Asentamientos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), UN إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)،
    En su resolución 48/218 B, en la que estableció la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), y en sus resoluciones 54/244 y 59/272, la Asamblea General, recalcó que los principios de independencia y transparencia eran requisitos indispensables para una supervisión eficaz. UN عمدت الجمعية العامة في قرارها 48/218 باء الذي أنشأت بموجبه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وفي القرارين 54/244 و 59/272، إلى تعزيز مبادئ الاستقلالية والشفافية بوصفها من الشروط التي تقتضيها الرقابة الفعالة.
    El 18 de junio de 2010, de conformidad con la recomendación contenida en el informe del Secretario General (A/64/762), la Asamblea General aprobó la resolución 64/288, por la que estableció la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. UN 36 - وفي 18 حزيران/يونيه 2010، بناء على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/64/762)، اتخذت الجمعية العامة القرار 64/835، الذي أنشأت بموجبه مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Recordando su resolución 2205 (XXI), de 17 diciembre de 1966, por la que se estableció la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional con objeto de promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional en interés de todos los pueblos y, en particular, los de los países en desarrollo, UN إذ تشير إلى قرارها 2205 (د-21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966 الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بهدف تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي لمصلحة جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    En abril de 2003 el Gobernador firmó una orden ejecutiva por la que se estableció la Oficina de Seguridad Interior, dependiente de la Oficina del Gobernador de Guam. UN 25 - وفي نيسان/أبريل 2003، وقـَّـع الحاكم أمـرا تنفيذيا أنشأ بموجبه مكتب الأمن الداخلي ضمن مكتب حاكم غوام.
    Recordando además su resolución 693 (1991), de 20 de mayo de 1991, por la que estableció la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), UN " وإذ يشير كذلك إلى قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ الذي أنشأ بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    49. La Conferencia estableció la Comisión de Verificación de Poderes cuya composición se basaba en la de la Comisión de Verificación de Poderes del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, a saber: las Bahamas, China, el Ecuador, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Gabón, Irlanda, Mauricio y Tailandia. UN 49- أنشأ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض بحيث تستند عضويتها إلى عضوية لجنة وثائق التفويض في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، أي جزر البهاما والصين وإكوادور وغابون وآيرلندا وموريشيوس والاتحاد الروسي وتايلند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Posteriormente, en su decisión 1993/207, el Consejo Económico y Social estableció la Comisión con las funciones recomendadas por la Asamblea General en su resolución 47/191. UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه اللجنة في مقرره ١٩٩٣/٢٠٧، بالمهام التي أوصت بها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩١.
    Recordando su resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, por la que estableció la Comisión de Asentamientos Humanos y su secretaría, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), a fin de que se constituyera en el núcleo institucional de las actividades relativas a los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, UN إذ تشير الى قرارها ٢٣/١٦٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، الذي أنشأت به لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها، مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، لتكون المحور المؤسسي ﻷنشطة المستوطنات البشرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    Queremos reiterar el llamamiento a favor del logro de un consenso político en Haití, que formuló el Consejo desde el mismo momento en que estableció la MINUSTAH. UN واليوم، فإن دعوة مجلس الأمن، القائمة منذ أمد طويل، إلى تحقيق توافق الآراء السياسي في هايتي، التي وجهها عندما أنشأ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، باتت أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Desde 1979, en que se estableció la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV), la ONUV se ha hecho cargo de los servicios administrativos para el Comité. UN ومنذ عام ١٩٧٩، حين أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، يضطلع هذا المكتب بالخدمات اﻹدارية للجنة العلمية.
    La autora presentó su comunicación en marzo de 2006, es decir, unos 15 años después de que se dijese a la autora y su marido que no existían recursos internos efectivos, casi 11 años después de que el Comité adoptase su dictamen en el caso Simunek y casi 9 años después de la decisión del Tribunal Constitucional del Estado parte que estableció la ausencia de un recurso interno. UN وقد قدمت صاحبة البلاغ هذا البلاغ في آذار/مارس 2006، أي 15 سنة بعدما أخبرت صاحبة البلاغ وزوجها بعدم وجود سبيل انتصاف محلي فعال، وما يقارب 11 سنة بعد اعتماد اللجنة لآرائها في قضية سيمونيك()، وما يقارب 9 سنوات بعد قرار المحكمة الدستورية للدولة الطرف الذي كرس عدم وجود سبيل انتصاف محلي.
    De conformidad con la Ley de Lucha contra la Corrupción de 2008, en 2010 se estableció la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وقد سن في عام 2008 في الإقليم قانون لمكافحة الفساد تم بموجبه إنشاء لجنة لمكافحة الفساد.
    Cuando se estableció la UNMIT, el 25 de agosto de 2006, ésta recibió los escasos funcionarios, las instalaciones y el equipo antiguo de la UNOTIL. UN 54 - عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، استوعبت العدد المحدود من الموظفين المتبقين في مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وما تبقى من مرافق ومعدات عتيقة.
    En 1989, el Gobierno estableció la Comisión para la Promoción de la Mujer; y en 1994 se creó el Departamento de Derechos de la Mujer. UN ففي عام 1989 أنشأت الحكومة لجنة النهوض بالمرأة، وفي عام 1994 أنشأت الإدارة المعنية بحقوق المرأة.
    Este año se cumple el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki, que estableció la OSCE. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الثلاثون لوثيقة هلسنكي الختامية التي أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد